2026 올림포스 전국연합 학력평가 기출문제집 영어독해(고1) 13강 한 줄 해석

13강 빈칸 추론 (1)

Analysis 아름다움의 본질

Plato argued that when you see something that strikes you as beautiful, you are really just seeing a partial reflection of true beauty, just as a painting or even a photograph only captures part of the real thing.
플라톤은 여러분이 자신에게 아름답다는 인상을 주는 무언가를 볼 때, 마치 그림이나 사진조차 실재하는 것의 일부만을 포착하는 것처럼, 여러분은 실제로는 진정한 아름다움의 부분적인 반영을 보고 있을 뿐이라고 주장했다.
True beauty, or what Plato calls the Form of Beauty, has no particular color, shape, or size.
진정한 아름다움, 즉 플라톤이 ‘미(美)의 형상(Form of Beauty)’이라고 부르는 것은 특정한 색깔, 모양, 혹은 크기를 갖고 있지 않다.
Rather, it is an abstract idea, like the number five.
오히려, 그것은 숫자 5처럼, 추상적인 개념이다.
You can make drawings of the number five in blue or red ink, big or small, but the number five itself is none of those things.
여러분은 숫자 5의 그림을 파란색이나 빨간색 잉크로, 크거나 작게, 만들 수 있지만, 숫자 5 자체는 그런 것들 중 어느 것도 아니다.
It has no physical form. Think of the idea of a triangle, for example.
그것은 물리적인 형태를 가지고 있지 않다. 예를 들어, 삼각형이라는 개념을 생각해 보라.
Although it has no particular color or size, it somehow lies within each and every triangle you see.
그것은 특정한 색깔이나 크기가 없을지라도, 여러분이 보는 각각의 모든 삼각형 속에 어떻게든 존재한다.
Plato thought the same was true of beauty.
플라톤은 아름다움도 마찬가지라고 생각했다.
The Form of Beauty somehow lies within each and every beautiful thing you see.
‘미의 형상’은 여러분이 보는 각각의 모든 아름다운 것 속에 어떻게든 존재한다.

1 좋은 것과 나쁜 것에 적응하여 기준선으로 돌아가기

Whether we feel happy or sad, content or discontent, is not determined merely by each individual successive moment of life experience — a good thing happens and I’m happy, a bad thing happens and I’m sad.
우리가 행복하거나 슬프거나, 만족스럽거나 불만족스러운 것은 좋은 일이 일어나면 행복하고, 나쁜 일이 일어나면 슬픈 것처럼 단지 삶의 경험의 각각의 개별적인 연속적인 순간에 의해 결정되지 않는다.
While our experiences affect our mood, we are not blown in a completely new direction by each gust of wind.
우리의 경험은 우리의 기분에 영향을 미치지만, 우리는 각 돌풍에 의해 완전히 새로운 방향으로 날아가지 않는다.
As humans, we adjust — to new information and events both good and bad — and return to our personal default level of well-being.
인간으로서 우리는 좋을 뿐 아니라 나쁘기도 한 새로운 정보와 사건들에 적응하고 우리의 개인적인 기본 행복 수준으로 돌아간다.
There will be highs and lows, but over time, like water seeking its own level, we are pulled toward our baseline — back up after bad news and back down after good.
기복은 있을 것이지만, 시간이 지나면서 고유한 수위를 찾는 물처럼 우리는 우리의 기준선으로 끌려가는데, 즉 나쁜 소식 후에는 다시 ‘올라’오고 좋은 소식 후에는 다시 ‘내려’온다.
The euphoria of first love fades, and so does the despair of a break-up.
첫사랑의 행복감은 사라지고, 결별의 절망도 그렇다.
This tendency is best seen with little kids and their toy joy:
이 경향은 어린 아이들과 그들의 장난감 기쁨에서 가장 잘 보인다.
When they get what they’ve longed for, they believe they will be happy for the rest of their lives.
그들은 간절히 원하던 것을 얻을 때, 그들의 남은 인생 동안 행복할 것이라고 믿는다.
And for the first few minutes of the rest of their lives, they are.
그리고 그들의 남은 인생의 처음 몇 분 동안, 그들은 그렇다.
But then the kids — like adults — adapt.
하지만 그러고 나서 어른들처럼 아이들은 적응한다.

2 환경에 따른 주의 집중 방식의 차이

In everyday life, we use previous experience to predict where we should pay attention.
일상생활에서, 우리는 어디에 집중해야 할지를 예측하기 위해 이전 경험을 사용한다.
Different environments create different expectations.
다른 환경은 다른 기대를 만든다.
This was profoundly illustrated by the scientist Jared Diamond in his book Guns, Germs, and Steel.
이것은 과학자 Jared Diamond에 의해 그의 저서인 Guns, Germs, and Steel에서 심오하게 설명되었다.
He describes an adventure wandering through the New Guinea jungle with native New Guineans.
그는 New Guinea 정글을 New Guinea 원주민들과 함께 돌아다닌 모험을 묘사한다.
He relates that these natives tend to perform poorly at tasks Westerners have been trained to do since childhood.
그는 서구인들이 어린 시절부터 훈련받아 온 과업을 이 원주민들이 잘 수행하지 못하는 경향이 있다고 말한다.
But they are hardly stupid.
하지만 그들이 어리석은 것은 아니다.
They can detect the most subtle changes in the jungle, good for following the tracks of a predator or for finding the way back home.
그들은 정글에서 가장 미묘한 변화를 감지할 수 있는데, 이는 포식자의 흔적을 추적하거나 집으로 돌아오는 길을 찾는 데 유용하다.
They know which insects to leave alone, know where food exists, can build and tear down shelters with ease.
그들은 어느 곤충을 내버려두어야 할지 알며, 어디에 음식이 있는지 알고, 은신처를 쉽게 만들고 철거할 수 있다.
Diamond, who had never spent time in such places, has no ability to pay attention to these things.
그러한 장소에서 시간을 보내 본 적이 없는 Diamond는 이러한 것들에 주의를 기울일 수 있는 능력이 없다.
Were he to be tested on such tasks, he also would perform poorly.
그가 그런 과업들에 대해 시험을 본다면, 그 역시 잘하지 못할 것이다.

3 제품과 서비스의 가격 책정

Most entrepreneurs put in tremendous amounts of time and effort in creating and launching new products and services and then make the mistake of overpricing them.
대부분의 기업가들은 새로운 제품과 서비스를 만들고 출시하는 데 엄청난 시간과 노력을 들이며, 그런 다음 그것들의 가격을 너무 비싸게 책정하는 실수를 저지른다.
They have created something they care deeply about, it’s theirs, and this powerful sense of ownership distorts their perception of value which causes them to overprice their products.
그들은 자신이 매우 소중히 여기는 무언가를 만들었고, 그것은 그들의 것이며, 이 강한 소유감은 가치에 대한 그들의 인식을 왜곡하여 그들의 제품 가격을 너무 높게 책정하게 만든다.
While many of them are quick to realize that their initial prices are too high, not all these people are happy or willing to drop their prices to make their products more attractive.
그들 중에 많은 이들은 그들의 초기 가격이 너무 높다는 것을 빠르게 깨닫기는 하지만, 이 모든 사람들이 그들의 제품을 더 매력적으로 만들기 위해 흔쾌히 또는 기꺼이 가격을 낮추는 것은 아니다.
And this can be a very costly mistake that may lead to the failure of their new business.
그리고 이것은 그들의 새로운 사업의 실패를 초래할 수 있는 손해가 매우 큰 실수가 될 수 있다.
When you launch a new product or service, your priority should be to get sufficient market adoption as soon as possible and you should be ready to sacrifice your initial prices and profits to achieve this aim.
새로운 제품이나 서비스를 출시할 때, 우선순위는 가능한 한 빨리 충분한 시장 도입을 확보하는 것이어야 하며, 이 목표를 달성하기 위해서는 초기 가격과 수익을 희생할 준비가 되어 있어야 한다.
Once you have strong sales volumes, you can increase your prices to maximize your profits.
일단 높은 판매량을 확보하게 되면, 수익을 극대화하기 위해 가격을 인상할 수 있다.

4 문어의 위장술과 사냥 전략

The best defence most species of octopus have is to stay hidden as much as possible and do their own hunting at night.
대부분의 문어 종(種)이 가진 최고의 방어책은 가능한 한 많이 숨어 있는 것과 밤에 스스로 사냥을 하는 것이다.
So to find one in full view in the shallows in daylight was a surprise for two Australian underwater photographers.
그래서 낮에 얕은 곳에서 전체가 보이는 문어를 발견한 것은 두 명의 호주 수중 사진작가들에게는 놀라운 일이었다.
Actually, what they saw at first was a flounder.
사실 그들이 처음에 봤던 것은 넙치였다.
It was only when they looked again that they saw a medium-sized octopus, with all eight of its arms folded and its two eyes staring upwards to create the illusion.
그들이 다시 봤을 때에서야 그들은 중간 크기의 문어를 보았고 착시를 만들기 위해 그것의 여덟 개의 모든 다리가 접혀 있었고 그것의 두 눈이 위쪽으로 응시하고 있었다.
An octopus has a big brain, excellent eyesight and the ability to change colour and pattern, and this one was using these assets to turn itself into a completely different creature.
문어는 큰 두뇌, 뛰어난 시력, 색깔과 패턴을 바꾸는 능력을 지니고 있고, 이 문어는 이러한 이점을 사용하여 스스로를 완전히 다른 생물체로 바꾸고 있었다.
Many more of this species have been found since then, and there are now photographs of octopuses that could be said to be transforming into sea snakes.
이 종의 더 많은 것들이 그때 이후로 발견되어 왔으며 지금은 바다뱀으로 변신하는 중이라고 할 수 있는 문어의 사진이 있다.
And while they mimic, they hunt — producing the spectacle of, say, a flounder suddenly developing an octopodian arm, sticking it down a hole and grabbing whatever’s hiding there.
그리고 모방하는 동안에 그들은 사냥을 하는데, 이것은 말하자면 넙치가 갑자기 문어 다리를 펼쳐 그것을 구멍으로 찔러 넣어서 그곳에 숨어 있는 무엇이든지 움켜잡는 광경을 만들어 낸다.

5 위대한 작곡가의 요건인 독창성

You hear again and again that some of the greatest composers were misunderstood in their own day.
여러분은 몇몇 가장 위대한 작곡가들이 그들의 시대에 진가를 인정받지 못했다고 몇 번이고 듣는다.
Not everyone could understand the compositions of Beethoven, Brahms, or Stravinsky in their day.
그들의 시대에 베토벤, 브람스, 또는 스트라빈스키의 곡들을 모든 사람이 이해할 수 있었던 것은 아니었다.
The reason for this initial lack of acceptance is unfamiliarity.
이러한 초기의 수용 부족의 이유는 낯섦이다.
The musical forms, or ideas expressed within them, were completely new.
음악적 형식, 또는 그 안에 표현된 생각은 완전히 새로운 것이었다.
And yet, this is exactly one of the things that makes them so great.
그럼에도 불구하고 이것이 바로 그들을 그토록 위대하게 만드는 것들 중 하나이다.
Effective composers have their own ideas.
유능한 작곡가는 그들 자신만의 생각을 갖는다.
Have you ever seen the classic movie Amadeus?
여러분은 고전 영화 Amadeus를 본 적이 있는가?
The composer Antonio Salieri is the “host” of this movie; he’s depicted as one of the most famous non-great composers — he lived at the time of Mozart and was completely overshadowed by him.
작곡가 Antonio Salieri가 이 영화의 ‘주인공’이고, 그는 가장 유명한 위대하지 않은 작곡가 중 한 명으로 묘사되는데, 그는 모차르트 시대에 살았고 그에 의해 완전히 가려졌다.
Now, Salieri wasn’t a bad composer; in fact, he was a very good one.
이제 보니 Salieri는 형편없는 작곡가가 아니었다. 사실, 그는 매우 훌륭한 작곡가였다.
But he wasn’t one of the world’s great composers because his work wasn’t original.
하지만 그의 작품이 독창적이지 않았기 때문에 그는 세계의 위대한 작곡가들 중 한 명은 아니었다.
What he wrote sounded just like what everyone else was composing at the time.
그가 쓴 곡은 그 당시 모든 다른 사람들이 작곡했던 것과 마찬가지로 들렸다.

6 갑작스러운 방해가 사람에게 미치는 영향

The costs of interruptions are well-documented.
방해로 인한 대가는 잘 기록되어 있다.
Martin Luther King Jr. lamented them when he described “that lovely poem that didn’t get written because someone knocked on the door.”
Martin Luther King Jr.는 “누군가 문을 두드리는 바람에 쓰이지 못한 사랑스러운 시”를 묘사하며 이를 슬퍼했다.
Perhaps the most famous literary example happened in 1797 when Samuel Taylor Coleridge started writing his poem Kubla Khanfrom a dream he had but then was visited by an unexpected guest.
아마도 가장 유명한 문학적 사례는 1797년 Samuel Taylor Coleridge가 꿈을 꾸고 Kubla Khan이라는 시를 쓰기 시작했는데 예상치 못한 손님이 찾아왔을 때 일어났던 일일 것이다.
For Coleridge, by coincidence, the untimely visitor came at a particularly bad time.
공교롭게도 Coleridge에게 이 불청객은 특히 좋지 않은 시기에 찾아왔다.
He forgot his inspiration and left the work unfinished.
그는 영감을 잊고 작품을 미완성으로 남겼다.
While there are many documented cases of sudden disruptions that have had significant consequences for professionals in critical roles such as doctors, nurses, control room operators, stock traders, and pilots, they also impact most of us in our everyday lives, slowing down work productivity and generally increasing stress levels.
의사, 간호사, 관제실 운영자, 주식 거래자, 조종사와 같은 중요한 역할을 담당하는 전문가들에게 심각한 결과를 초래한 갑작스러운 방해의 사례가 많이 기록되어 있지만, 갑작스러운 방해는 일상생활에서 대부분의 사람들에게도 영향을 미쳐 업무 생산성을 떨어뜨리며 일반적으로 스트레스 수준을 높인다.

7 주의 집중과 뇌의 재구조화

There’s a lot of scientific evidence demonstratingthat focused attention leads to the reshaping of the brain.
주의 집중이 뇌의 재구조화로 이어진다는 것을 보여 주는 과학적 증거는 많이 있다.
In animals rewarded for noticing sound (to hunt or to avoid being hunted for example), we find much larger auditory centers in the brain.
(예를 들어 사냥하거나 사냥감이 되는 것을 피하기 위해) 소리를 알아채는 것에 대한 보상을 받은 동물에서 우리는 뇌의 청각 중추가 훨씬 더 큰 것을 발견한다.
In animals rewarded for sharp eyesight, the visual areas are larger.
예리한 시력에 대한 보상을 받은 동물은 시각 영역이 더 크다.
Brain scans of violinists provide more evidence, showing dramatic growth and expansion in regions of the cortex that represent the left hand, which has to finger the strings precisely, often at very high speed.
바이올린 연주자의 뇌 스캔 결과는 더 많은 증거를 제공해서 흔히 매우 빠른 속도로 현을 정확하게 운지해야 하는 왼손을 나타내는 대뇌 피질 영역의 극적인 성장과 확장을 보여 준다.
Other studies have shown that the hippocampus, which is vital for spatial memory, is enlarged in taxi drivers.
다른 연구는 공간 기억에 필수적인 해마가 택시 운전사에게서 확대되는 것을 보여 준다.
The point is that the physical architecture of the brain changes according to where we direct our attention and what we practice doing.
요점은 우리가 어디에 주의를 기울이고 무엇을 연습하느냐에 따라 뇌의 물리적 구조가 달라진다는 것이다.

8 기후 요건에 적응하여 이동하는 생물종

Every species has certain climatic requirements — what degree of heat or cold it can endure, for example.
모든 종은, 예를 들자면 어느 정도의 더위나 추위를 견딜 수 있는지와 같은, 특정한 기후 요건을 가지고 있다.
When the climate changes, the places that satisfy those requirements change, too. Species are forced to follow.
기후가 변할 때, 그러한 요건을 충족시키는 장소도 역시 변한다. 종은 따르도록 강요받는다.
All creatures are capable of some degree of movement.
모든 생명체는 어느 정도의 이동이 가능하다.
Even creatures that appear immobile, like trees and barnacles, are capable of dispersal at some stage of their life — as a seed, in the case of the tree, or as a larva, in the case of the barnacle.
심지어 나무나 따개비처럼 움직이지 않는 것처럼 보이는 생명체도, 나무의 경우는 씨앗으로, 따개비의 경우는 유충으로, 그들 일생의 어느 단계에서 분산할 수 있다.
A creature must get from the place it is born — often occupied by its parent — to a place where it can survive, grow, and reproduce.
생명체는 대개 자신의 부모에 의해서 점유된, 그래서 자신이 태어난 장소로부터 생존하고 성장하며 번식할 수 있는 장소로 이동해야 한다.
From fossils, scientists know that even creatures like trees moved with surprising speed during past periods of climate change.
화석으로부터, 과학자들은 심지어 나무와 같은 생명체는 기후 변화의 과거 시기 동안 놀라운 속도로 이동했다는 것을 알고 있다.

9 스스로 적응하는 시각 체계

A remarkable characteristic of the visual system is that it has the ability of adapting itself.
시각 체계의 두드러진 특징은 스스로 적응하는 능력이 있다는 것이다.
Psychologist George M. Stratton made this clear in an impressive self-experiment.
심리학자 George M. Stratton은 인상적인 자가 실험에서 이것을 분명히 했다.
Stratton wore reversing glasses for several days, which literally turned the world upside down for him.
Stratton은 며칠 동안 반전 안경을 착용했는데 그 안경은 말 그대로 그에게 세상을 뒤집어 놓았다.
In the beginning, this caused him great difficulties: just putting food in his mouth with a fork was a challenge for him.
처음에 이것은 그에게 큰 어려움을 초래했는데, 포크로 음식을 입에 넣는 것조차 그에게는 도전이었다.
With time, however, his visual system adjusted to the new stimuli from reality, and he was able to act normally in his environment again, even seeing it upright when he concentrated.
그러나 시간이 지나면서 그의 시각 체계는 현실의 새로운 자극에 적응했고, 그가 집중했을 때는 심지어 똑바로 보면서, 다시 자신의 환경에서 정상적으로 행동할 수 있었다.
As he took off his reversing glasses, he was again confronted with problems: he used the wrong hand when he wanted to reach for something, for example.
반전 안경을 벗었을 때 그는 다시 문제에 직면했다. 예를 들어 그가 무언가를 잡기를 원할 때 그는 반대 손을 사용했다.
Fortunately, Stratton could reverse the perception, and he did not have to wear reversing glasses for the rest of his life.
다행히 Stratton은 지각을 뒤집을 수 있었고 평생 반전 안경을 착용하지 않아도 되었다.
For him, everything returned to normal after one day.
그에게 하루 만에 모든 것이 정상으로 돌아왔다.

10 참여와 성취의 핵심이 되는 독서

A key to engagement and achievement is providing students with relevant texts they will be interested in.
참여와 성취의 핵심은 학생들에게 그들이 관심 있어 할 적절한 글을 제공하는 것이다.
My scholarly work and my teaching have been deeply influenced by the work of Rosalie Fink.
나의 학문적인 연구와 나의 수업은 Rosalie Fink의 연구에 깊이 영향을 받아 왔다.
She interviewed twelve adults who were highly successful in their work, including a physicist, a biochemist, and a company CEO.
그녀는 물리학자, 생화학자 그리고 회사의 최고 경영자를 포함해 그들의 직업에서 매우 성공한 열두 명의 성인들과 면담했다.
All of them had dyslexia and had had significant problems with reading throughout their school years.
그들 모두가 난독증이 있었고 그들의 학령기 내내 읽기에 상당한 문제를 겪어 왔다.
While she expected to find that they had avoided reading and discovered ways to bypass it or compensate with other strategies for learning, she found the opposite.
그녀는 그들이 학습에 있어 읽기를 피했고 그것을 우회하거나 다른 전략들로 보완할 방법을 발견했을 것이라고 알아낼 것을 예상했으나, 정반대를 알아냈다.
“To my surprise, I found that these dyslexics were enthusiastic readers…they rarely avoided reading. On the contrary, they sought out books.”
“놀랍게도, 나는 난독증이 있는 이런 사람들이 열성적인 독자인 것을… 그들이 좀처럼 읽기를 피하지 않는 것을 알아냈다. 이에 반하여, 그들은 책을 찾아냈다.”
The pattern Fink discovered was that all of her subjects had been passionate in some personal interest.
Fink가 발견한 패턴은 그녀의 실험 대상자 모두가 어떤 개인적인 관심사에 열정적이었다는 것이었다.
The areas of interest included religion, math, business, science, history, and biography.
관심 분야는 종교, 수학, 상업, 과학, 역사 그리고 전기문을 포함했다.
What mattered was that they read voraciously to find out more.
중요한 것은 그들이 더 많이 알아내기 위해 탐욕스럽게 읽었다는 것이다.

11 직업적인 능력과 신뢰의 관계

Individuals who perform at a high level in their profession often have instant credibility with others.
자신의 직업에서 높은 수준으로 수행하는 사람들은 흔히 다른 사람들에게 즉각적인 신뢰를 얻는다.
People admire them, they want to be like them, and they feel connected to them.
사람들은 그들을 존경하고, 그들처럼 되고 싶어 하고, 그들과 연결되어 있다고 느낀다.
When they speak, others listen — even if the area of their skill has nothing to do with the advice they give.
그들이 말할 때, 다른 사람들은 비록 그들의 기술 분야가 그들이 주는 조언과 전혀 관련이 없을지라도 경청한다.
Think about a world-famous basketball player.
세계적으로 유명한 농구선수에 대해 생각해 보라.
He has made more money from endorsements than he ever did playing basketball.
그는 그가 농구를 하면서 그간 벌었던 것보다 광고로부터 더 많은 돈을 벌었다.
Is it because of his knowledge of the products he endorses? No.
그것이 그가 광고하는 제품에 대한 그의 지식 때문일까? 아니다.
It’s because of what he can do with a basketball.
그것은 그가 농구로 할 수 있는 것 때문이다.
The same can be said of an Olympic medalist swimmer.
올림픽 메달리스트 수영 선수도 마찬가지이다.
People listen to him because of what he can do in the pool.
사람들은 그가 수영장에서 할 수 있는 것 때문에 그의 말을 경청한다.
And when an actor tells us we should drive a certain car, we don’t listen because of his expertise on engines.
그리고 어떤 배우가 우리에게 특정 자동차를 운전해야 한다고 말할 때, 우리는 엔진에 대한 그의 전문 지식 때문에 경청하는 것은 아니다.
We listen because we admire his talent. Excellence connects.
우리는 그의 재능을 존경하기 때문에 경청한다. 탁월함이 연결된다.
If you possess a high level of ability in an area, others may desire to connect with you because of it.
만약 당신이 어떤 분야에서 높은 수준의 능력을 갖고 있다면, 다른 사람들은 그것 때문에 당신과 연결되기를 원할 수도 있다.

12 뇌의 상호 작용

Think of the brain as a city.
뇌를 도시라고 생각해 보라.
If you were to look out over a city and ask “where is the economy located?” you’d see there’s no good answer to the question.
만약 여러분이 도시를 내다보며 “경제가 어디에 위치해 있나요?”라고 묻는다면 그 질문에 대한 좋은 답이 없다는 것을 알게 될 것이다.
Instead, the economy emerges from the interaction of all the elements — from the stores and the banks to the merchants and the customers.
대신, 경제는 상점과 은행에서 상인과 고객에 이르기까지 모든 요소의 상호 작용으로부터 나타난다.
And so it is with the brain’s operation: it doesn’t happen in one spot.
그리고 그것은 뇌의 작동도 그러하다. 그것은 한 곳에서 일어나지 않는다.
Just as in a city, no neighborhood of the brain operates in isolation.
도시에서처럼, 뇌의 어떤 지역도 독립적으로 작동하지 않는다.
In brains and in cities, everything emerges from the interaction between residents, at all scales, locally and distantly.
뇌와 도시 안에서, 모든 것은, 모든 규모에서, 근거리에서든 원거리에서든, 거주자들 간의 상호 작용으로부터 나타난다.
Just as trains bring materials and textiles into a city, which become processed into the economy, so the raw electrochemical signals from sensory organs are transported along superhighways of neurons.
기차가 자재와 직물을 도시로 들여오고, 그것이 경제 속으로 처리되는 것처럼, 감각 기관으로부터의 가공되지 않은 전기화학적 신호는 뉴런의 초고속 도로를 따라서 전해진다.
There the signals undergo processing and transformation into our conscious reality.
거기서 신호는 처리와 우리의 의식적인 현실로 변형을 겪는다.

13 과제에 필요한 시간 파악과 배치의 중요성

If you want the confidence that comes from achieving what you set out to do each day, then it’s important to understand how long things are going to take.
만약 매일 하고자 착수하는 일을 성취함으로써 얻게 되는 자신감을 원한다면, 일이 얼마나 시간이 걸릴지 아는 것이 중요하다.
Over-optimism about what can be achieved within a certain time frame is a problem. So work on it.
어떤 특정 기간 내에 성취될 수 있는 것에 대한 지나친 낙관주의는 문제이다. 그러므로 그것을 개선하려고 노력하라.
Make a practice of estimating the amount of time needed alongside items on your ‘things to do’ list, and learn by experience when tasks take a greater or lesser time than expected.
‘해야 할 일’ 목록에 있는 항목과 함께, 필요한 시간의 양을 추산하는 것을 습관화하고, 과제가 언제 예상보다 더 많은 시간 또는 더 적은 시간이 걸리는지 경험을 통해 배우라.
Give attention also to fitting the task to the available time.
그 이용 가능한 시간에 과제를 맞추는 것에도 또한 주의를 기울이라.
There are some tasks that you can only set about if you have a significant amount of time available.
이용할 수 있는 시간의 양이 상당히 있어야만 시작할 수 있는 몇몇 과제가 있다.
There is no point in trying to gear up for such a task when you only have a short period available.
이용할 수 있는 시간이 짧은 시간밖에 없을 때 그런 과제를 위해 준비를 갖추려고 애쓰는 것은 무의미하다.
So schedule the time you need for the longer tasks and put the short tasks into the spare moments in between.
그러므로 시간이 더 오래 걸리는 과제를 위해 필요한 시간을 계획하고, 그 사이의 남는 시간에 시간이 짧게 걸리는 과제를 배치하라.

14 미루는 습관을 무너뜨리는 방법

To demonstrate how best to defeat the habit of delaying, Dan Ariely, a professor of psychology and behavioral economics, performed an experiment on students in three of his classes at MIT.
미루는 습관을 가장 잘 물리치는 방법을 설명하기 위해, 심리학 및 행동경제학 교수인 Dan Ariely는 MIT의 자신의 수업 중 세 개에서 학생들을 대상으로 실험을 수행했다.
He assigned all classes three reports over the course of the semester.
그는 학기 과정 동안 모든 수업에 세 개의 보고서를 과제로 부여했다.
The first class had to choose three due dates for themselves, up to and including the last day of class.
첫 번째 수업의 학생들은 종강일까지 포함해서 세 개의 마감일을 스스로 선택해야 했다.
The second had no deadlines — all three papers just had to be submitted by the last day of class.
두 번째는 마감일이 없었고, 세 개의 보고서 모두 종강일까지 제출되기만 하면 되었다.
In his third class, he gave students three set deadlines over the course of the semester.
그의 세 번째 수업에서, 그는 학기 과정 동안 학생들에게 세 개의 정해진 마감일을 주었다.
At the end of the semester, he found that students with set deadlines received the best grades, the students with no deadlines had the worst, and those who could choose their own deadlines fell somewhere in the middle.
학기 말에, 그는 마감일이 정해진 학생들이 최고의 성적을 받았고, 마감일이 없는 학생들은 최하의 성적을 받았으며, 자신의 마감일을 선택할 수 있었던 학생들은 그 중간 어디쯤의 위치에 있었다는 것을 알아냈다.
Ariely concludes that restricting freedom — whether by the professor or by students who recognize their own tendencies to delay things — improves self-control and performance.
Ariely는, 교수에 의해서든 혹은 일을 미루는 자신의 성향을 인식한 학생들에 의해서든, 자유를 제한하는 것은 자기 통제와 성과를 향상한다고 결론짓는다.

15 우리의 판단력을 빼앗고 있는 로봇

We worry that the robots are taking our jobs, but just as common a problem is that the robots are taking our judgment.
우리는 로봇이 우리의 직업을 빼앗고 있다고 걱정하지만, 그만큼 흔한 문제는 로봇이 우리의 판단력을 빼앗고 있다는 것이다.
In the large warehouses so common behind the scenes of today’s economy, human ‘pickers’ hurry around grabbing products off shelves and moving them to where they can be packed and dispatched.
오늘날의 경제 배후에서는 아주 흔한 거대한 창고에서 인간 ‘집게’는 서둘러서 선반에서 상품을 집어내고 그것들이 포장되고 발송될 수 있는 곳으로 이동시킨다.
In their ears are headpieces: the voice of ‘Jennifer’, a piece of software, tells them where to go and what to do, controlling the smallest details of their movements.
그들의 귀에는 헤드폰이 있는데, 한 소프트웨어 프로그램인 ‘Jennifer’의 목소리가 그들의 움직임의 가장 작은 세부 사항들을 조종하면서, 그들에게 어디로 갈지와 무엇을 할지를 말한다.
Jennifer breaks down instructions into tiny chunks, to minimise error and maximise productivity — for example, rather than picking eighteen copies of a book off a shelf, the human worker would be politely instructed to pick five.
Jennifer는 실수를 줄이고 생산성을 최대화하기 위해 지시 사항을 아주 작은 덩어리로 쪼갠다 — 예를 들어, 인간 작업자는 선반에서 책 18권을 집어내기보다는, 5권을 집어내라고 정중하게 지시받을 것이다.
Then another five. Then yet another five. Then another three.
그러고 나서 또 다른 5권을. 그러고 나서 다시 또 다른 5권을. 그러고 나서 또 다른 3권을.
Working in such conditions reduces people to machines made of flesh.
그러한 조건에서 일하는 것은 사람을 살로 만들어진 기계로 격하시킨다.
Rather than asking us to think or adapt, the Jennifer unit takes over the thought process and treats workers as an inexpensive source of some visual processing and a pair of opposable thumbs.
우리에게 생각하거나 적응하라고 요구하기보다는, Jennifer라는 장치는 사고 과정을 가져가고 작업자들을 약간의 시각적인 처리 과정과 한 쌍의 마주 볼 수 있는 엄지손가락을 가진 값싼 자원으로 취급한다.

16 가상 공간에서의 작업의 제한점

One of the big questions faced this past year was how to keep innovation rolling when people were working entirely virtually.
작년에 직면한 가장 큰 질문 중 하나는 사람들이 완전히 가상 공간에서 작업할 때 어떻게 혁신을 지속할 것인가 하는 것이었다.
But experts say that digital work didn’t have a negative effect on innovation and creativity.
그러나 전문가들은 디지털 작업이 혁신과 창의성에 부정적인 영향을 미치지 않았다고 말한다.
Working within limits pushes us to solve problems.
한계 내에서 일하는 것은 우리에게 문제를 해결하도록 독려한다.
Overall, virtual meeting platforms put more constraints on communication and collaboration than face-to-face settings.
전반적으로, 가상 미팅 플랫폼은 대면 설정보다 의사소통과 협업에 더 많은 제약들을 가한다.
For instance, with the press of a button, virtual meeting hosts can control the size of breakout groups and enforce time constraints; only one person can speak at a time; nonverbal signals, particularly those below the shoulders, are diminished; “seating arrangements” are assigned by the platform, not by individuals; and visual access to others may be limited by the size of each participant’s screen.
예를 들어, 버튼을 누르면, 가상 회의 진행자는 소모임 그룹의 크기를 제어하고 시간제한을 강요할 수 있다. 한 번에 한 사람만이 말할 수 있다. 비언어적 신호, 특히 어깨 아래의 신호는 제한된다. ‘좌석 배치’는 개인이 아닌 플랫폼에 의해 할당된다. 그리고 다른 사람에 대한 시각적 접근은 각 참가자의 화면 크기에 따라 제한될 수 있다.
Such restrictions are likely to stretch participants beyond their usual ways of thinking, boosting creativity.
이러한 제한점들은 참가자들을 그들의 일반적인 사고방식 너머까지 확장시켜 창의력을 증진시킬 가능성이 높다.

2026 올림포스 학력평가 기출문제집 1강 한줄 해석 (고1)

2026 올림포스 전국연합 기출 영어 3강 한줄 해석 (고1)

올림포스 영어독해기본1 1강 한줄 해석

error: Content is protected !!