19강 세트 문항 (1)
Analysis 신용 카드 사용이 소비 습관에 미치는 영향
Paying with plastic fundamentally changes the way we spend money, altering the calculus of our financial decisions.
신용 카드로 지불하는 것은 우리가 돈을 소비하는 방식을 근본적으로 변화시켜, 우리의 재정적 결정에 대한 계산법을 바꾸어 놓는다.
When you buy something with cash, the purchase involves an actual loss — your wallet is literally lighter.
무언가를 현금으로 구매할 때, 그 구매는 실제 손실을 수반하는데, 지갑이 말 그대로 더 가벼워진다.
Credit cards, however, make the purchase abstract, so that you don’t really feel the downside of spending money.
하지만, 신용 카드는 구매를 추상화시켜, 돈을 소비하는 것의 부정적인 면을 실제로 느끼지 못한다.
Brain-imaging experiments suggest that paying with credit cards actually reduces activity in the insula, a brain region associated with negative feelings.
뇌 영상 실험은 신용 카드로 지불하는 것이 부정적인 감정과 관련된 뇌 영역인 뇌섬엽에서의 활동을 실제로 감소시킨다는 것을 보여 준다.
As George Loewenstein, a neuroeconomist at Carnegie Mellon, says, “The nature of credit cards ensures that your brain is anesthetized against the pain of payment.”
Carnegie Mellon의 신경 경제학자 George Loewenstein이 말하듯이, “신용 카드의 본질은 당신의 뇌가 지불의 고통에 대해 마비되는 것을 확실하게 한다.”
Spending money doesn’t feel bad, so you spend more money.
돈을 쓰는 것이 나쁘게 느껴지지 않아서, 여러분은 더 많은 돈을 쓴다.
Consider this experiment: Drazen Prelec and Duncan Simester, two business professors at MIT, organized a real-life, sealed-bid auction for tickets to a Boston Celtics game.
이 실험을 생각해 보자. MIT의 두 경영학 교수인 Drazen Prelec과 Duncan Simester는 Boston Celtics 경기 티켓을 위한 실제 봉인 입찰 경매를 준비했다.
Half the participants in the auction were informed that they had to pay with cash; the other half were told they had to pay with credit cards.
경매에 참여한 사람들 중 절반은 현금으로 지불해야 한다는 말을 들었는데, 나머지 절반은 신용 카드로 지불해야 한다는 말을 들었다.
Prelec and Simester then averaged the bids for the two different groups.
그러고 나서 Prelec과 Simester는 다른 두 집단의 입찰가 평균을 냈다.
It turns out that the average credit card bid was twice as high as the average cash bid.
평균 신용 카드 입찰가는 평균 현금 입찰가의 ‘두 배’만큼 높은 것으로 나타났다.
When people used their credit cards, their bids were much more reckless.
사람들이 신용 카드를 사용할 때, 그들의 입찰은 훨씬 더 무모했다.
They no longer felt the need to limit their expenses.
그들은 더 이상 지출을 억제해야 할 필요성을 느끼지 못했다.
1-2 판매 거래를 막는 최악의 네 단어인 ‘May I help you?’
“May I help you?” are the worst four words that a retail salesperson can utter because they don’t encourage the customer to talk and put them on the defensive.
‘도와드릴까요?’는 고객이 말을 하도록 하지 않고, 그들을 방어적으로 만들기 때문에 소매 판매원이 말할 수 있는 최악의 네 단어이다.
The four words usually draw out a negative response that stops cold a sales transaction.
그 네 단어는 판매 거래를 완전히 막는 부정적인 반응을 주로 끌어낸다.
Examples of better questions to use when approaching customers are “Is there anything in particular that you are looking for?” and “Are you shopping for a gift?”
고객에게 다가갈 때 사용할 수 있는 더 나은 질문들의 예들로는 ‘특별히 당신이 찾고 계신 어떤 것이 있나요?’와 ‘당신은 선물을 사려고 쇼핑을 하고 있나요?’가 있다.
If a fashion salesperson approached you with “May I help you?” chances are you would feel the salesperson didn’t care.
만약 패션 판매원이 ‘도와드릴까요?’로 당신에게 다가온다면, 당신은 그 판매원이 신경 쓰지 않는다고 느낄 가능성이 있다.
This line is a rote approach that is so overused by untrained and uninterested salespeople.
이 문장은 훈련되지 않고 무관심한 판매원들에 의해 매우 지나치게 사용되는 기계적인 접근 방식이다.
In fact, most of us shudder in horror on hearing these words.
실제로, 우리 대부분은 이 단어들을 들을 때 기겁하여 몸서리친다.
The very meaning of the question “May I help you?” implies that the customer is in trouble of some sort and needs rescuing.
‘도와드릴까요?’라는 이 질문의 진짜 의미는 고객이 어떤 종류의 곤경에 처해 있고 구출될 필요가 있다는 것을 내포한다.
This almost always puts the customer on the defense.
이는 거의 항상 그 고객을 방어적으로 만든다.
“No, thank you” is usually the immediate response, even if the customer is actually in need of assistance.
그 고객이 실제로 도움이 필요할지라도 ‘아니요, 괜찮습니다’는 주로 즉각적인 반응이다.
The subconscious thought by the customer is often “I’m smart enough to figure out what I want, and I don’t need your help!”
그 고객의 잠재의식적인 생각은 흔히 ‘나는 내가 원하는 것을 알 만큼 충분히 현명해, 그래서 나는 당신의 도움이 필요하지 않아!’이다.
If customers feel pressured or cornered, then salespeople won’t make any sales.
만약 고객들이 압박과 궁지에 몰림을 느낀다면, 그러면 판매원들은 어떤 판매도 못 할 것이다.
The approach has to promote a comfortable environment that makes customers feel there is no rush.
그 접근 방식은 고객들이 서두를 필요가 없다고 느끼게 만드는 편안한 환경을 조장해야 한다.
Furthermore, if customers just want to look around, they should feel that it is all right to do so.
게다가, 만약 고객들이 그저 둘러보길 원한다면, 그들은 그렇게 하는 것이 괜찮다는 것을 느껴야만 한다.
In situations where customers really do want to look around on their own, salespeople should give customers their business cards and keep themselves accessible in case customers have questions or concerns.
고객들이 정말 진짜로 혼자 둘러보길 원하는 상황들에서는, 고객들이 질문이나 걱정이 있을 경우를 대비하여, 판매원들은 고객들에게 그들의 명함을 주고 그들 스스로를 접근할 수 있는 상태로 유지해야 한다.
3-4 숫자의 한계
Some researchers view spoken languages as incomplete devices for capturing precise differences.
일부 연구자는 발화된 언어를 정확한 차이를 포착하는 데에 불완전한 도구로 여긴다.
They think numbers represent the most neutral language of description.
그들은 숫자가 묘사의 가장 중립적인 언어라고 생각한다.
However, when our language of description is changed to numbers, we do not move toward greater accuracy.
그러나, 우리의 묘사의 언어가 숫자로 바뀔 때, 우리가 더 큰 정확성으로 나아가지는 않는다.
Numbers are no more appropriate ‘pictures of the world’ than words, music, or painting.
숫자는 말, 음악, 또는 그림보다 더 적절한 ‘세상의 묘사’가 아니다.
While useful for specific purposes (e.g. census taking, income distribution), they eliminate information of enormous value.
특정한 목적(예를 들어, 인구 조사, 소득 분포)에는 유용하지만, 숫자는 엄청난 가치를 지닌 정보를 배제한다.
For example, the future lives of young students are tied to their scores on national tests.
예를 들어, 어린 학생들의 미래의 삶은 그들의 전국 단위 시험 점수에 매여 있다.
In effect, whether they can continue with their education, where, and at what cost depends importantly on a handful of numbers.
사실상, 그들이 교육을 지속할 수 있는지, 어디에서일지, 그리고 얼마의 비용일지가 한 줌의 숫자에 중대하게 달려 있다.
These numbers do not account for the quality of schools they have attended, whether they have been tutored, have supportive parents, have test anxiety, and so on.
이들 숫자는 그들이 다닌 학교의 질, 그들이 개인 교습을 받아 오는지, 지지적인 부모가 있는지, 시험 불안이 있는지 등의 여부를 설명하지 않는다.
Finally, putting aside the many ways in which statistical results can be manipulated, there are ways in which turning people’s lives into numbers is morally insulating.
마지막으로, 통계 결과가 조작될 수 있는 많은 방식을 제쳐 두더라도, 사람들의 삶을 숫자로 바꾸는 것이 도덕적으로 차단하는 측면이 있다.
Statistics on crime, homelessness, or the spread of a disease say nothing of people’s suffering.
범죄, 노숙자 문제, 질병의 확산에 관한 통계는 사람들의 고통에 대해 아무것도 말하지 않는다.
We read the statistics as reports on events at a distance, thus allowing us to escape without being disturbed.
우리는 그 통계를 멀리 있는 사건에 대한 보고서처럼 읽는데, 그러므로 이것은 우리가 동요되지 않고 도피할 수 있게 한다.
Statistics are human beings with the tears wiped off.
통계는 눈물이 닦인 인간이다.
Quantify with caution.
수량화할 때는 신중하라.
5-6 의인화와 생존 메커니즘
From an early age, we assign purpose to objects and events, preferring this reasoning to random chance.
어릴 때부터 우리는 사물과 사건에 목적을 부여하며, 무작위적인 우연보다 이러한 논리를 선호한다.
Children assume, for instance, that pointy rocks are that way because they don’t want you to sit on them.
예를 들어 뾰족한 바위는 아이들이 그 위에 앉기를 원치 않기 때문에 그것이 그렇게 생겼다고 그들(아이들)은 가정한다.
When we encounter something, we first need to determine what sort of thing it is.
우리가 무언가를 마주칠 때 우리는 먼저 그것이 어떤 종류의 것인지 결정할 필요가 있다.
Inanimate objects and plants generally do not move and can be evaluated from physics alone.
무생물과 식물은 일반적으로 움직이지 않으며 물리적 현상만으로 평가될 수 있다.
However, by attributing intention to animals and even objects, we are able to make fast decisions about the likely behaviour of that being.
그러나 동물과 심지어 사물도 의도가 있다고 생각함으로써 우리는 그 존재가 할 것 같은 행동에 대해 빠른 결정을 내릴 수 있다.
This was essential in our hunter-gatherer days to avoid being eaten by predators.
이는 우리의 수렵 채집 시절에 포식자에게 잡아먹히는 것을 피하기 위해 필수적이었다.
The anthropologist Stewart Guthrie made the point that survival in our evolutionary past meant that we interpret ambiguous objects as agents with human mental characteristics, as those are the mental processes which we understand.
인류학자 Stewart Guthrie는 인간의 정신적 특성이 우리가 이해하는 정신 과정이기 때문에, 우리의 진화상 과거에서 생존이란 우리가 모호한 사물을 인간의 정신적 특성을 가진 행위자로 해석하는 것을 의미한다고 주장했다.
Ambiguous events are caused by such agents.
모호한 사건은 이러한 행위자에 의해 발생한다.
This results in a perceptual system strongly biased towards anthropomorphism.
이는 의인화에 강하게 편향된 지각 체계로 귀결된다.
Therefore, we tend to assume intention even where there is none.
그러므로, 우리는 의도가 없는 곳에서도 의도를 가정하는 경향이 있다.
This would have arisen as a survival mechanism.
이는 생존 메커니즘으로 발생해 왔을 것이다.
If a lion is about to attack you, you need to react quickly, given its probable intention to kill you.
만약 사자가 당신을 막 공격하려 한다면 당신을 죽이려는 그것의 가능한 의도를 고려하여 당신은 빠르게 반응할 필요가 있다.
By the time you have realized that the design of its teeth and claws could kill you, you are dead.
당신이 그것의 이빨과 발톱의 구조가 당신을 죽일 수 있다는 것을 깨달았을 즈음 당신은 죽어 있다.
So, assuming intent, without detailed design analysis or understanding of the physics, has saved your life.
따라서 상세한 구조 분석 또는 물리적 현상의 이해 없이 의도를 가정하는 것이 당신의 목숨을 구해 왔다.
7-8 대중 고등 교육 체제로의 변화와 평가
Higher education has grown from an elite to a mass system across the world.
고등 교육은 전 세계에 걸쳐 엘리트 체제에서 대중 체제로 성장해 왔다.
In Europe and the USA, increased rates of participation occurred in the decades after the Second World War.
유럽과 미국에서는 제2차 세계 대전 이후 수십 년 동안 증가된 참여율이 나타났다.
Between 2000 and 2014, rates of participation in higher education almost doubled from 19% to 34% across the world among the members of the population in the school-leaving age category (typically 18-23).
2000년과 2014년 사이에 졸업 연령 범주(대체로 18세에서 23세) 내 집단 구성원 사이에서의 고등 교육 참여율은 전 세계에 걸쳐 19퍼센트에서 34퍼센트로 거의 두 배가 되었다.
The dramatic expansion of higher education has been marked by a wider range of institutions of higher learning and a more diverse demographic of students.
고등 교육의 극적인 확대는 더 광범위한 고등 학습 기관과 더 다양한 학생 인구 집단으로 특징지어져 왔다.
Changes from an elite system to a mass higher education system are associated with political needs to build a specialised workforce for the economy.
엘리트 체제에서 대중 고등 교육 체제로의 변화는 경제를 위한 전문화된 노동력을 구축하려는 정치적 필요성과 관련이 있다.
In theory, the expansion of higher education to develop a highly skilled workforce should diminish the role of examinations in the selection and control of students, initiating approaches to assessment which enable lifelong learning: assessment for learning and a focus on feedback for development.
이론적으로, 고도로 숙련된 노동력을 개발하기 위한 고등 교육의 확대는 평생 학습을 가능하게 하는 평가로의 접근 방법, 즉 학습을 ‘위한’ 평가와 발달을 위한 피드백에 집중을 시작하면서, 학생의 선발과 통제에 있어 시험의 역할을 감소시킬 것이다.
In reality, socio-political changes to expand higher education have set up a ‘field of contradictions’ for assessment in higher education.
실제로는 고등 교육을 확대하기 위한 사회 정치적 변화는 고등 교육에서의 평가에 있어 ‘모순의 장’을 조성해 왔다.
Mass higher education requires efficient approaches to assessment, such as examinations and multiple-choice quizzes, with minimalist, impersonal, or standardised feedback, often causing students to focus more on grades than feedback.
대중 고등 교육은 최소한이거나 비개인적이거나 표준화된 피드백을 갖춘, 시험과 선다형 퀴즈와 같은, 평가로의 효율적인 접근 방법을 필요로 하며, 이는 종종 학생이 피드백보다 성적에 더 집중하게 만든다.
In contrast, the relatively small numbers of students in elite systems in the past allowed for closer relationships between students and their teachers, with formative feedback shaping the minds, academic skills, and even the characters of students.
대조적으로, 과거에 엘리트 체제의 상대적으로 적은 학생의 수는 형성적 피드백이 학생의 마음, 학업 기술, 그리고 심지어 학생의 성격을 형성하면서, 학생과 그들의 선생님 사이의 더 긴밀한 관계를 허용했다.
9-10 쾌락을 유발하는 고통
All humans, to an extent, seek activities that cause a degree of pain in order to experience pleasure, whether this is found in spicy food, strong massages, or stepping into a too-cold or too-hot bath.
모든 인간은 어느 정도는 쾌락을 경험하기 위해 약간의 고통을 유발하는 활동을 추구한다. 이것이 매운 음식, 강한 마사지, 또는 너무 차갑거나 뜨거운 욕조에 들어가기 중 어디에서 발견되든지 간에 말이다.
The key is that it is a ‘safe threat’.
핵심은 그것이 ‘안전한 위협’이라는 점이다.
The brain perceives the stimulus to be painful but ultimately non-threatening.
뇌는 자극이 고통스럽지만 궁극적으로 위협적이지 않은 것으로 인식한다.
Interestingly, this could be similar to the way humor works: a ‘safe threat’ that causes pleasure by playfully violating norms.
흥미롭게도 이것은 유머가 작동하는 방식, 즉 규범을 장난스럽게 위반함으로써 쾌락을 유발하는 ‘안전한 위협’과 유사할 수 있다.
We feel uncomfortable, but safe.
우리는 불편하지만 안전하다고 느낀다.
In this context, where survival is clearly not in danger, the desire for pain is actually the desire for a reward, not suffering or punishment.
생존이 명백히 위험하지 않은 이런 상황에서 고통에 대한 욕구는 실제로는 고통이나 처벌이 아닌 보상에 대한 욕구이다.
This reward-like effect comes from the feeling of mastery over the pain.
이러한 보상과 같은 효과는 고통에 대한 숙달된 느낌에서 비롯된다.
The closer you look at your chilli-eating habit, the more remarkable it seems.
칠리를 먹는 습관을 자세히 들여다볼수록 이는 더 주목할 만하다.
When the active ingredient of chillies — capsaicin — touches the tongue, it stimulates exactly the same receptor that is activated when any of these tissues are burned.
칠리의 활성 성분인 캡사이신이 혀에 닿으면 피부 조직이 화상을 입었을 때 활성화되는 것과 똑같은 수용체를 자극한다.
Knowing that our body is firing off danger signals, but that we are actually completely safe, produces pleasure.
우리 몸이 위험 신호를 보내고 있지만 실제로는 완전히 안전하다는 것을 아는 것은 쾌감을 만들어 낸다.
All children start off hating chilli, but many learn to derive pleasure from it through repeated exposure and knowing that they will never experience any real harm.
모든 아이들은 처음에는 칠리를 싫어하지만, 많은 어린이가 반복적인 노출과 실질적인 해를 경험하지 않는다는 것을 알게 됨을 통해 그것에서 쾌락을 얻는 방법을 배우게 된다.
Interestingly, seeking pain for the pain itself appears to be uniquely human.
흥미롭게도 고통 그 자체를 위해 고통을 추구하는 것은 인간만이 할 수 있는 행동으로 보인다.
The only way scientists have trained animals to have a preference for chilli or to self-harm is to have the pain always directly associated with a pleasurable reward.
동물이 칠리를 선호하게 하거나 스스로에게 해를 가하도록 과학자들이 훈련시키는 유일한 방법은 고통을 항상 즐거운 보상과 직접적으로 연관시키는 것이다.
11-12 사회생활과 문화 소통을 위한 규범
Norms are everywhere, defining what is “normal” and guiding our interpretations of social life at every turn.
규범은 어디에나 존재하며, 무엇이 ‘정상적’인지를 규정하고 모든 순간 사회적 생활에 대한 우리의 해석을 안내한다.
As a simple example, there is a norm in Anglo society to say Thank you to strangers who have just done something to help, such as open a door for you, point out that you’ve just dropped something, or give you directions.
간단한 예로, 앵글로 사회에는 문을 열어 주거나, 여러분이 물건을 방금 떨어뜨렸다는 것을 짚어 주거나, 길을 알려 주는 것과 같이 도움을 줄 수 있는 무언가를 이제 막 해 준 낯선 사람에게 ‘감사합니다’라고 말하는 규범이 있다.
There is no law that forces you to say Thank you.
여러분이 ‘감사합니다’라고 말하도록 강요하는 법은 없다.
But if people don’t say Thank you in these cases it is marked.
하지만 이런 상황에서 사람들이 ‘감사합니다’라고 말하지 않으면 그것은 눈에 띄게 된다.
People expect that you will say it.
사람들은 여러분이 그렇게 말하기를 기대한다.
You become responsible.
여러분은 책임을 지게 되는 것이다.
Failing to say it will be both surprising and worthy of criticism.
그렇게 말하지 못하는 것은 (주변을) 놀라게 하기도 하고 비판을 받을 만하다.
Not knowing the norms of another community is the central problem of cross-cultural communication.
다른 집단의 규범을 모른다는 것은 문화 간 의사소통에서 핵심적인 문제이다.
To continue the Thank you example, even though another culture may have an expression that appears translatable (many don’t), there may be different norms for its usage, for example, such that you should say Thank you only when the cost someone has caused is considerable.
‘감사합니다’의 예를 이어 보자면, 비록 또 다른 문화권이 번역할 수 있는 것처럼 보이는 어떤 표현을 가지고 있다 할지라도(다수는 그렇지 않지만), 그것의 사용법에 대해, 예를 들어, 누군가가 초래한 대가가 상당할 때만 ‘감사합니다’라고 말해야 한다는 것처럼 다른 규범이 있을 수 있다.
In such a case it would sound ridiculous (i.e., unexpected, surprising, and worthy of criticism) if you were to thank someone for something so minor as holding a door open for you.
그 같은 상황에서 만약 여러분이 혹시라도, 여러분을 위해 문을 잡아 주는 것과 같이 아주 사소한 일에 대해 누군가에게 감사해한다면, 그것은 우스꽝스럽게(즉, 예상치 못하게, 놀랍게, 비판을 받을 만하게) 들릴 수 있을 것이다.
13-14 상호 관계로 나타나는 인간의 본성
A ball thrown into the air is acted upon by the initial force given it, persisting as inertia of movement and tending to carry it in the same straight line, and by the constant pull of gravity downward, as well as by the resistance of the air.
공중으로 던져진 공은 초기에 그것에 주어진 힘에 의해 움직여지는데, 운동의 관성으로 지속하며 같은 직선으로 나아가려는 경향을 보이고, 공기의 저항뿐만 아니라 아래로 지속적으로 당기는 중력에 의해서도 움직여진다.
It moves, accordingly, in a curved path.
그에 맞춰 공은 곡선의 경로로 움직인다.
Now the path does not represent the working of any particular force; there is simply the combination of the three elementary forces mentioned; but in a real sense, there is something in the total action besides the isolated action of three forces, namely, their joint action.
이제 그 경로는 어떤 특정한 힘의 작동을 나타내지는 않는다. 언급된 세 가지 기본적인 힘의 결합이 존재할 뿐이다. 하지만 사실은 세 가지 힘의 고립된 작용 외에 전체적인 작용에 무언가가 있는데, 즉 그들의 공동 작용이다.
In the same way, when two or more human individuals are together, their mutual relationships and their arrangement into a group are things which would not be revealed if we confined our attention to each individual separately.
같은 방식으로, 두 명 혹은 그 이상의 인간 개인이 같이 있을 때 그들의 상호 관계와 그들의 집단으로의 배치는 만약 우리가 관심을 개별적으로 각각의 개인에게 국한한다면 드러나지 않을 것들이다.
The significance of group behavior is greatly increased in the case of human beings by the fact that some of the tendencies to action of the individual are related definitely to other persons, and could not be aroused except by other persons acting as stimuli.
개인 행동의 몇몇 경향은 명백하게 다른 사람들과 관련이 있고 자극으로 작동하는 다른 사람들 없이는 유발되지 않을 수 있다는 사실로 인해 집단 행동의 중요성이 인간의 경우 크게 증가된다.
An individual in complete isolation would not reveal their competitive tendencies, their tendencies towards the opposite sex, their protective tendencies towards children.
완전한 고립 속의 개인은 그들의 경쟁적인 성향, 이성에 대한 그들의 성향, 아이에 대한 그들의 보호적 성향을 드러내지 않을 것이다.
This shows that the traits of human nature do not fully appear until the individual is brought into relationships with other individuals.
이것은 개인이 다른 개인과의 관계에 관여될 때까지는 인간 본성의 특성이 완전히 나타나지 않는다는 것을 보여 준다.
15-16 로컬 푸드의 대안
Claims that local food production cut greenhouse gas emissions by reducing the burning of transportation fuel are usually not well founded.
로컬 푸드 생산이 운송 연료의 연소를 줄임으로써 온실가스 배출을 줄였다는 주장들은 대개 근거가 충분하지 않다.
Transport is the source of only 11 percent of greenhouse gas emissions within the food sector, so reducing the distance that food travels after it leaves the farm is far less important than reducing wasteful energy use on the farm.
운송은 식품 부문 내에서 온실가스 배출의 11퍼센트만을 차지하는 원천이기에, 식품이 농장을 떠난 후 이동하는 거리를 줄이는 것은 농장에서 낭비되는 에너지 사용을 줄이는 것보다 훨씬 덜 중요하다.
Food coming from a distance can actually be better for the climate, depending on how it was grown.
먼 곳에서 오는 식품은 그것이 어떻게 재배되었느냐에 따라 실제로 기후에 더 좋을 수 있다.
For example, field-grown tomatoes shipped from Mexico in the winter months will have a smaller carbon footprint than local winter tomatoes grown in a greenhouse.
예를 들어, 겨울에 멕시코로부터 수송된 밭에서 재배된 토마토는 온실에서 재배된 현지의 겨울 토마토보다 탄소 발자국이 더 적을 것이다.
In the United Kingdom, lamb meat that travels 11,000 miles from New Zealand generates only one-quarter the carbon emissions per pound compared to British lamb because farmers in the United Kingdom raise their animals on feed (which must be produced using fossil fuels) rather than on clover pastureland.
영국에서는, 영국의 농부들이 클로버 목초지에서가 아닌 (화석 연료를 사용하여 생산되어야 하는) 사료로 자신의 동물들을 기르기 때문에 뉴질랜드에서 11,000마일을 이동하는 양고기는 영국의 양고기에 비해 파운드당 탄소 배출량의 4분의 일만 발생시킨다.
When food does travel, what matters most is not the distance traveled but the travel mode (surface versus air), and most of all the load size.
식품이 이동할 때, 가장 중요한 것은 이동 거리가 아니라 이동 방식(지상 대 공중), 그리고 무엇보다 적재량의 규모이다.
Bulk loads of food can travel halfway around the world by ocean freight with a smaller carbon footprint, per pound delivered, than foods traveling just a short distance but in much smaller loads.
대량의 적재된 식품은 단지 단거리를 이동하지만 훨씬 더 적은 적재량인 식품에 비해 배달된 파운드당 탄소 발자국이 더 적은 해상 화물 운송으로 세계의 절반을 이동할 수 있다.
For example, 18-wheelers carry much larger loads than pickup trucks so they can move food 100 times as far while burning only one-third as much gas per pound of food delivered.
예를 들어, 18륜 대형트럭은 픽업트럭보다 훨씬 더 많은 적재량을 운반하기에 배달된 식품 파운드당 3분의 일의 연료만 연소하면서 100배 멀리 식품을 이동시킬 수 있다.
17-18 농업이 인간 사회를 변화시키는 방식
Early hunter-gatherer societies had minimal structure.
초기 수렵 채집 사회는 최소한의 구조만 가지고 있었다.
A chief or group of elders usually led the camp or village.
추장이나 장로 그룹이 주로 캠프나 마을을 이끌었다.
Most of these leaders had to hunt and gather along with the other members because the surpluses of food and other vital resources were seldom sufficient to support a full-time chief or village council.
식량과 기타 필수 자원의 잉여분이 전임 추장이나 마을 의회를 지원할 만큼 거의 충분하지 않았기 때문에 대부분의 이러한 지도자들은 다른 구성원들과 함께 사냥과 채집을 해야 했다.
The development of agriculture changed work patterns.
농업의 발전은 작업 패턴을 변화시켰다.
Early farmers could reap 3–10 kg of grain from each 1 kg of seed planted.
초기 농부들은 심은 씨앗 1kg마다 3~10kg의 곡물을 수확할 수 있었다.
Part of this food/energy surplus was returned to the community and provided support for nonfarmers such as chieftains, village councils, men who practice medicine, priests, and warriors.
이 식량/에너지 잉여분의 일부는 지역 사회에 환원되었고 족장, 마을 의회, 의술을 업으로 하는 사람, 사제, 전사와 같은 비농민에 대한 지원을 제공했다.
In return, the nonfarmers provided leadership and security for the farming population, enabling it to continue to increase food/energy yields and provide ever larger surpluses.
그 대가로, 비농민들은 농업 인구에게 리더십과 안보를 제공하여, 그들이 식량/에너지 생산량을 지속적으로 늘리고 항상 더 많은 잉여를 제공할 수 있게 하였다.
With improved technology and favorable conditions, agriculture produced consistent surpluses of the basic necessities, and population groups grew in size.
개선된 기술과 유리한 조건으로, 농업은 기본 생필품의 지속적인 흑자를 창출했고, 인구 집단은 규모가 커졌다.
These groups concentrated in towns and cities, and human tasks specialized further.
이러한 집단은 마을과 도시에 집중되었고, 인간의 업무는 더욱 전문화되었다.
Specialists such as carpenters, blacksmiths, merchants, traders, and sailors developed their skills and became more efficient in their use of time and energy.
목수, 대장장이, 상인, 무역업자, 선원과 같은 전문가들은 자신의 기술을 발전시키고 자신의 시간과 에너지 사용을 더 효율적으로 하게 되었다.
The goods and services they provided brought about an improved quality of life, a higher standard of living, and, for most societies, increased stability.
그들이 제공한 재화와 서비스로 인해 향상된 삶의 질, 더 높은 생활 수준, 그리고, 대부분의 사회에서, 향상된 안정성을 가져왔다.
19-20 익숙한 구조가 기억에 미치는 유익한 효과
Chess masters shown a chess board in the middle of a game for 5 seconds with 20 to 30 pieces still in play can immediately reproduce the position of the pieces from memory.
체스판을 게임 중간에 20~30개의 말들이 아직 놓여 있는 상태로 5초 동안 본 체스의 달인들은 그 말들의 위치를 기억으로부터 즉시 재현할 수 있다.
Beginners, of course, are able to place only a few.
물론 초보자들은 겨우 몇 개(의 위치)만 기억해 낼 수 있다.
Now take the same pieces and place them on the board randomly and the difference is much reduced.
이제 같은 말들을 가져다가 체스판에 무작위로 놓으면 그 차이는 크게 줄어든다.
The expert’s advantage is only for familiar patterns — those previously stored in memory.
전문가의 유리함은 익숙한 패턴, 즉 이전에 기억에 저장된 패턴에 대해서만 있다.
Faced with unfamiliar patterns, even when it involves the same familiar domain, the expert’s advantage disappears.
익숙하지 않은 패턴에 직면하면, 같은 익숙한 분야와 관련 있는 경우라도 전문가의 유리함은 사라진다.
The beneficial effects of familiar structure on memory have been observed for many types of expertise, including music.
익숙한 구조가 기억에 미치는 유익한 효과는 음악을 포함하여 많은 유형의 전문 지식에서 관찰되어 왔다.
People with musical training can reproduce short sequences of musical notation more accurately than those with no musical training when notes follow conventional sequences, but the advantage is much reduced when the notes are ordered randomly.
음표가 전형적인 순서를 따를 때는 음악 훈련을 받은 사람이 음악 훈련을 받지 않은 사람보다 짧은 연속된 악보를 더 정확하게 재현할 수 있지만, 음표가 무작위로 배열되면 그 유리함이 훨씬 줄어든다.
Expertise also improves memory for sequences of movements.
전문 지식은 또한 연속 동작에 대한 기억을 향상한다.
Experienced ballet dancers are able to repeat longer sequences of steps than less experienced dancers, and they can repeat a sequence of steps making up a routine better than steps ordered randomly.
숙련된 발레 무용수가 경험이 적은 무용수보다 더 긴 연속 스텝을 반복할 수 있고, 무작위로 배열된 스텝보다 정해진 춤 동작을 이루는 연속 스텝을 더 잘 반복할 수 있다.
In each case, memory range is increased by the ability to recognize familiar sequences and patterns.
각각의 경우, 기억의 범위는 익숙한 순서와 패턴을 인식하는 능력에 의해 늘어난다.
21-22 시각을 협력적으로 처리하는 눈과 뇌
Mike May lost his sight at the age of three.
Mike May는 세 살 때 시력을 잃었다.
Because he had spent the majority of his life adapting to being blind — and even cultivating a skiing career in this state — his other senses compensated by growing stronger.
그는 자신의 인생의 대부분을 보이지 않는 것에 적응하는 데, 그리고 심지어 이 상태에서 스키 경력을 쌓는 데도 보냈기 때문에, 자신의 다른 감각들은 더 강해지는 것을 통해 보충되었다.
However, when his sight was restored through a surgery in his forties, his entire perception of reality was disrupted.
그러나 그의 시력이 40대에 수술을 통해 회복되었을 때, 그의 현실에 대한 전반적 인식은 방해받았다.
Instead of being thrilled that he could see now, as he’d expected, his brain was so overloaded with new visual stimuli that the world became a frightening and overwhelming place.
그가 예상했던 것처럼 이제 볼 수 있다는 것에 감격하는 대신, 자신의 뇌가 새로운 시각적 자극으로 너무 과부하가 걸려 세상은 두렵고 압도적인 장소가 되었다.
After he’d learned to know his family through touch and smell, he found that he couldn’t recognize his children with his eyes, and this left him puzzled.
그가 만지는 것과 냄새를 통해 자신의 가족을 아는 것을 배운 후, 그는 자신의 눈으로 자신의 아이들을 알아볼 수 없다는 것을 알게 되었고 이것은 그를 혼란스러운 상태로 남겨 두었다.
Skiing also became a lot harder as he struggled to adapt to the visual stimulation.
스키 또한 그가 시각적인 자극에 적응하려고 힘쓰면서 훨씬 더 어려워졌다.
This confusion occurred because his brain hadn’t yet learned to see.
이 혼란은 그의 뇌가 아직 보는 것을 배우지 못했기 때문에 일어났다.
Though we often tend to assume our eyes function as video cameras which relay information to our brain, advances in neuroscientific research have proven that this is actually not the case.
비록 우리는 흔히 우리의 눈이 우리의 뇌에 정보를 전달하는 비디오카메라로서 기능한다고 가정하는 경향이 있지만, 신경 과학 연구의 발전은 이것이 실제로 그렇지 않다는 것을 증명했다.
Instead, sight is a collaborative effort between our eyes and our brains, and the way we process visual reality depends on the way these two communicate.
대신, 시각은 우리의 눈과 뇌 사이의 협력적인 노력이며, 우리가 시각적 현실을 처리하는 방법은 이 두 가지가 소통하는 방식에 달려 있다.
If communication between our eyes and our brains is disturbed, our perception of reality is altered accordingly.
만약 우리의 눈과 뇌 사이의 의사소통이 방해된다면, 현실에 대한 우리의 인식은 그에 따라 바뀐다.
And because other areas of May’s brain had adapted to process information primarily through his other senses, the process of learning how to see was more difficult than he’d anticipated.
그리고 May의 뇌의 다른 부분들은 주로 그의 다른 감각을 통해 정보를 처리하는 것에 적응했었기 때문에, 보는 방법을 배우는 과정은 그가 예상했던 것보다 더 어려웠다.
23-24 곤충 섭취의 재평가
In a society that rejects the consumption of insects there are some individuals who overcome this rejection, but most will continue with this attitude.
곤충 섭취를 거부하는 사회에서는 이러한 거부를 극복한 몇몇 개인들이 있지만, 대부분은 이러한 태도를 지속할 것이다.
It may be very difficult to convince an entire society that insects are totally suitable for consumption.
곤충이 섭취에 완전히 적합하다는 것을 전체 사회에 납득시키는 것은 매우 어려울지도 모른다.
However, there are examples in which this reversal of attitudes about certain foods has happened to an entire society.
하지만, 특정 음식에 대한 이러한 태도의 역전이 전체 사회에 발생해 온 사례들이 있다.
Several examples in the past 120 years from European-American society are: considering lobster a luxury food instead of a food for servants and prisoners; considering sushi a safe and delicious food; and considering pizza not just a food for the rural poor of Sicily.
지난 120년간 유럽–아메리카 사회로부터의 몇몇 사례는 로브스터를 하인과 죄수용 음식 대신에 고급 음식으로 여기는 것, 초밥을 안전하고 맛있는 음식으로 여기는 것, 그리고 피자를 단지 시칠리아 시골의 가난한 사람용 음식으로 여기지 않는 것이다.
In Latin American countries, where insects are already consumed, a portion of the population hates their consumption and associates it with poverty.
곤충이 이미 섭취되는 라틴 아메리카 국가들에서는 인구의 일부는 그들의 섭취를 싫어하고 그것을 빈곤과 연관 짓는다.
There are also examples of people who have had the habit of consuming them and abandoned that habit due to shame, and because they do not want to be categorized as poor or uncivilized.
그것을 섭취하는 습관이 있어 왔으나 수치심 때문에 그리고 그들은 가난하거나 미개하다고 분류되고 싶지 않았기 때문에 그 습관을 버린 사람들의 사례들 또한 있다.
According to Esther Katz, an anthropologist, if the consumption of insects as a food luxury is to be promoted, there would be more chances that some individuals who do not present this habit overcome ideas under which they were educated.
인류학자인 Esther Katz에 따르면, 만약 음식 호사로서의 곤충 섭취가 장려된다면, 이러한 습관을 보이지 않은 몇몇 개인들이 그들이 교육받았던 생각을 극복할 가능성이 더 많을 것이다.
And this could also help to revalue the consumption of insects by those people who already eat them.
그리고 이것은 또한 이미 그것을 먹고 있는 그 사람들에 의한 곤충의 섭취를 재평가하는 데에도 도움을 줄 수 있다.