18강 문단 요약
Analysis 진실 편향 성향
There is a natural assumption of truth, or a truth bias when humans communicate with one another.
인간은 서로 소통할 때 진실에 대한 자연스러운 가정, 즉 진실 편향이 있다.
In other words, when we’re listening to others or reading their words, our automatic assumption is that the other person is telling the truth.
다시 말해, 우리가 다른 사람의 말을 듣거나 그들의 글을 읽을 때, 우리의 자동적인 가정은 상대방이 진실을 말하고 있다는 것이다.
This usually works out fine.
이것은 보통 잘 작동한다.
If you ask someone where the restroom is located or if it’s raining outside, you can safely assume that most people will not lie in their responses.
만약 누군가에게 화장실이 어디에 있는지 또는 밖에 비가 오고 있는지를 물어본다면, 대부분의 사람들이 그들의 응답에서 거짓말을 하지 않을 것이라고 확신하며 가정할 수 있다.
Imagine how difficult it would be to converse with someone if you assumed that everything they were telling you was false!
만약 그들이 당신에게 말하는 ‘모든 것’이 거짓이라고 가정한다면 누군가와 대화하는 것이 얼마나 어려울지 상상해 보라!
Indeed, questioning the truth of a statement and then choosing not to believe it requires additional mental steps.
정말로, 어떤 진술의 진실성에 의문을 제기하고 그것을 믿지 않는 것을 선택하는 것은 추가적인 정신적 단계를 요구한다.
For the most part, humans are “cognitive misers,” which means we typically don’t expend more mental effort than seems necessary in a given situation.
대부분의 경우, 인간은 ‘인지적 구두쇠’이고, 이는 우리가 주어진 상황에서 필요한 것처럼 보이는 것보다 더 많은 정신적인 노력을 전형적으로 기울이지 않는다는 것을 의미한다.
It makes sense then, that when we see something online, even if it is fake, our default is to believe it, at least at first.
그렇다면 우리가 온라인에서 무언가를 볼 때, 비록 그것이 가짜라고 해도, 우리의 기본값은, 적어도 처음에는, 그것을 믿는 것임은 일리가 있다.
→ We humans are unlikely to doubt the truth of information we receive, due to our tendency to save mental effort.
우리 인간은 우리가 받는 정보의 진실성을 의심하지 않으려 하는데, 이는 정신적 노력을 아끼려는 우리의 경향 때문이다.
1 선입견에 영향을 받는 시각적 인식
Vision is influenced by our preconceptions about reality.
시각은 현실에 대한 우리의 선입견에 의해 영향을 받는다.
In viewing a scene, we establish unconscious hierarchies that reflect our functional relationship to objects and our momentary priorities.
한 장면을 볼 때, 우리는 우리의 사물과의 기능적 관계와 우리의 순간적인 우선순위를 반영하는 무의식적인 위계를 확립한다.
For example, when visualizing a hammer in our mind’s eye, we tend to “see” it in profile or at some other “ready for use” angle.
예를 들어, 우리 마음의 눈으로 망치를 시각화할 때, 우리는 망치를 옆모습이나 ‘사용 준비 완료’ 각도에서 ‘보는’ 경향이 있다.
One would probably not visualize a hammer as seen from the top so that the handle is hidden by the hammer’s head.
손잡이가 망치 머리에 가려지도록 망치가 위에서 보여진 모습으로 아마 시각화하지 않을 것이다.
The functional relationship we have with objects creates visual expectations that interfere with our ability to see “like a camera.”
우리가 가진 사물과의 기능적인 관계는 ‘카메라처럼’ 보는 우리의 능력을 방해하는 시각적 기대를 만든다.
The camera, like the human eye, sees only shapes and colors.
카메라는 인간의 눈처럼 오직 형태와 색깔만을 본다.
It documents the world impartially through a lens that is similar to the eye.
그것은 눈과 비슷한 렌즈를 통해 세상을 공평하게 기록한다.
When we look at them carefully, photographs are often surprising because they don’t interpret confusing details but simply serve them up to us with a mechanical indifference.
우리가 사진들을 주의 깊게 들여다볼 때, 그것들은 혼란을 주는 세부 사항들을 해석하는 것이 아니라 기계적인 무관심으로 우리에게 그것들을 단순히 제공해 주기 때문에 흔히 놀랍다.
And because of their flatness, photographs often contain areas that appear as unrecognizable colors and shapes.
그리고 그것들의 평면성 때문에 사진들은 흔히 알아보기 어려운 색과 형태들로 보이는 영역을 포함한다.
→ Our visual perception is shaped by an established hierarchy based on functional relationships, which interrupts tour ability to see objects as they truly are, unlike the objective perspective of a camera.
우리의 시각적 인식은 기능적 관계에 기반한 확립된 위계에 의해 형성되며, 이는 카메라의 객관적인 시각과는 달리 사물을 있는 그대로 보는 능력을 방해한다.
2 논리적 사고와 창의적 사고
In the course of trying to solve a problem with an invention, you may encounter a brick wall of resistance when you try to think your way logically through the problem.
어떤 발명품이 가진 문제를 해결하려고 하는 과정에서, 여러분이 문제를 논리적으로 생각해 나가려고 애쓸 때 저항이라는 벽돌 벽에 맞닥뜨릴지도 모른다.
Such logical thinking is a linear type of process, which uses our reasoning skills.
그러한 논리적 사고는 선형적 과정으로, 우리의 추론 능력을 활용한다.
This works fine when we’re operating in the area of what we know or have experienced.
이는 우리가 알고 있거나 경험해 본 영역에서 작업할 때는 잘 작동한다.
However, when we need to deal with new information, ideas, and viewpoints, linear thinking will often come up short.
그러나 우리가 새로운 정보, 아이디어, 관점을 다뤄야 할 때 선형적 사고로는 흔히 충분하지 않을 것이다.
On the other hand, creativity by definition involves the application of new information to old problems and the conception of new viewpoints and ideas.
반면, 창의성은 정의상 기존 문제에 대한 새로운 정보의 적용과 새로운 관점과 아이디어의 구상을 포함한다.
For this you will be most effective if you learn to operate in a nonlinear manner; that is, use your creative brain.
이를 위해서 여러분이 비선형적 방식으로 작업하는 법, 즉 창의적인 뇌를 사용하는 법을 배운다면 여러분은 가장 효과적이 될 것이다.
Stated differently, if you think in a linear manner, you’ll tend to be conservative and keep coming up with techniques which are already known.
다시 말해, 여러분이 선형적인 방식으로 사고하면, 보수적으로 되고 이미 알려진 기술을 계속 떠올리게 될 것이다.
This, of course, is just what you don’t want.
이것이 물론 여러분이 원하지 않는 바로 그것이다.
→ Logical thinking works well with familiar problems but falls short in dealing with new ideas, for which creative thinking is needed to come up with innovative solutions.
논리적 사고는 익숙한 문제에서는 잘 작동하지만, 새로운 아이디어를 다루는 데에는 불충분한데, 이를 위해서는 창의적 사고가 혁신적인 해결책을 생각해 내는 데에 필요하다.
3 트릭 처벌
Punishing a child may not be effective due to what Álvaro Bilbao, a neuropsychologist, calls ‘trick-punishments.’
아이를 벌주는 것은 신경심리학자 Álvaro Bilbao가 ‘트릭 처벌’이라고 부르는 것으로 인해 효과적이지 않을 수 있다.
A trick-punishment is a scolding, a moment of anger or a punishment in the most classic sense of the word.
트릭 처벌은 꾸짖음, 순간의 화 혹은 (처벌이라는) 단어의 가장 전형적인 의미에서의 처벌이다.
Instead of discouraging the child from doing something, it encourages them to do it.
아이가 무언가를 하는 것을 단념시키는 대신 트릭 처벌은 그들이 그것을 하도록 장려한다.
For example, Hugh learns that when he hits his little brother, his mother scolds him.
예를 들어 Hugh는 그가 자신의 남동생을 때릴 때 그의 어머니가 그를 꾸짖는다는 것을 배운다.
For a child who feels lonely, being scolded is much better than feeling invisible, so he will continue to hit his brother.
외로움을 느끼는 아이에게는 꾸중을 듣는 것이 눈에 띄지 않는다고 느끼는 것보다 훨씬 나아서 그는 자신의 남동생을 때리는 것을 계속할 것이다.
In this case, his mother would be better adopting a different strategy.
이 경우에, 그의 어머니는 다른 전략을 채택하는 것이 더 나을 것이다.
For instance, she could congratulate Hugh when he has not hit his brother for a certain length of time.
예를 들어 그녀는 Hugh가 그의 남동생을 일정 기간 동안 때리지 않았을 때 그를 자랑스러워할 수 있다.
The mother clearly cannot allow the child to hit his little brother, but instead of constantly pointing out the negatives, she can choose to reward the positives.
어머니는 분명 아이가 그의 남동생을 때리도록 내버려둘 수 없고, 그녀는 부정적 측면을 계속 지적하는 대신에 긍정적 측면을 보상하는 것을 선택할 수 있다.
In this way, any parent can avoid trick-punishments.
이렇게 어느 부모도 트릭 처벌을 피할 수 있다.
→ A trick-punishment reinforces the unwanted behavior of a child, which implies that parents should focus on reducing the attention to negatives while rewarding positive behaviors.
트릭 처벌이 아이의 바람직하지 못한 행동을 강화하는데, 이는 부모가 긍정적인 행동을 보상하면서 부정적 측면에 관한 관심을 줄이는 데 집중해야 한다는 것을 시사한다.
4 Capuchin 원숭이의 보상에 대한 반응
Capuchins — New World Monkeys that live in large social groups — will, in captivity, trade with people all day long, especially if food is involved.
대규모의 사회 집단으로 서식하는 New World Monkey인 Capuchin은 갇힌 상태에서 온종일 사람들과 거래를 할 것인데 특히 먹이가 연관된다면 그러할 것이다.
I give you this rock and you give me a treat to eat.
‘내가 너에게 이 돌을 주고 너는 나에게 먹을 간식을 준다.’
If you put two monkeys in cages next to each other, and offer them both slices of cucumber for the rocks they already have, they will happily eat the cucumbers.
만약 당신이 두 마리의 원숭이들을 나란히 있는 우리에 넣고 그들이 이미 가지고 있는 돌의 대가로 오이 조각을 둘 모두에게 주었을 때, 그들은 그 오이를 기쁘게 먹을 것이다.
If, however, you give one monkey grapes instead — grapes being universally preferred to cucumbers — the monkey that is still receiving cucumbers will begin to throw them back at the experimenter.
하지만 만약 당신이 한 원숭이에게는 포도를 대신 준다면, 일반적으로 포도는 오이보다 더 선호되는데, 여전히 오이를 받은 원숭이는 그것들을 실험자에게 던지기 시작할 것이다.
Even though she is still getting “paid” the same amount for her effort of sourcing rocks, and so her particular situation has not changed, the comparison to another makes the situation unfair.
비록 그녀가 돌을 모은 그녀의 수고에 대한 대가로 같은 양을 여전히 ‘받고’, 그래서 그녀의 특정한 상황이 변화가 없더라도, 다른 원숭이와의 비교는 그 상황을 부당하게 만든다.
Furthermore, she is now willing to abandon all gains — the cucumbers themselves — to communicate her displeasure to the experimenter.
게다가, 그녀는 실험자에게 그녀의 불쾌함을 전달하기 위해 모든 얻은 것들, 즉 오이 자체를 이제 기꺼이 포기한다.
→ According to the passage, if the Capuchin monkey realizes the inequality in rewards compared to another monkey, she will reject her rewards to express her feelings about the treatment, despite getting exactly the same rewards as before.
이 글에 따르면, 만약 Capuchin 원숭이가 다른 원숭이와 비교하여 보상에서의 불평등을 알아차린다면, 그녀는 이전과 정확히 똑같은 보상을 받더라도 대우에 대한 그녀의 감정을 표현하기 위해 그녀의 보상을 거부할 것이다.
5 디지털 자원 개발에 있어 장애가 있는 사용자에 대한 고려
Over the last several decades, scholars have developed standards for how best to create, organize, present, and preserve digital information for future generations.
지난 수십 년 동안 학자들은 미래 세대를 위해 디지털 정보를 가장 잘 만들고, 정리하고, 제시하고, 보존하는 방법에 대한 표준을 개발해 왔다.
What has remained neglected for the most part, however, are the needs of people with disabilities.
그러나 대부분의 경우 장애가 있는 사람들의 요구는 여전히 무시되어 왔다.
As a result, many of the otherwise most valuable digital resources are useless for people who are deaf or hard of hearing, as well as for people who are blind, have low vision, or have difficulty distinguishing particular colors.
그 결과, 청각 장애가 있거나 듣는 것이 힘든 사람, 시각 장애가 있거나 시력이 낮거나 특정 색상을 구분하기 어려운 사람에게는 그렇지 않은 경우라면 가장 가치 있었을 디지털 자원 중 상당수가 무용지물이 되고 있다.
While professionals working in educational technology and commercial web design have made significant progress in meeting the needs of such users, some scholars creating digital projects all too often fail to take these needs into account.
교육 기술 및 상업용 웹 디자인에 종사하는 전문가들은 이러한 사용자의 요구를 충족시키는 데 상당한 진전을 이루었지만, 디지털 프로젝트를 만드는 일부 학자들은 이러한 요구를 고려하지 못하는 경우가 너무 많다.
This situation would be much improved if more projects embraced the idea that we should always keep the largest possible audience in mind as we make design decisions, ensuring that our final product serves the needs of those with disabilities as well as those without.
더 많은 프로젝트에서 디자인을 결정할 때 최대한 많은 사용자를 항상 염두에 두고 최종 제품이 장애가 있는 사람들과 그렇지 않은 사람들 모두의 요구를 충족시킬 수 있도록 해야 한다는 생각을 받아들인다면 이러한 상황은 훨씬 개선될 것이다.
→ The needs of people with disabilities have often been overlooked in digital projects, which could be changed by adopting an inclusive design.
장애가 있는 사람들의 요구는 디지털 프로젝트에서 종종 간과되어 왔으며, 이것은 포괄적인 디자인을 채택함으로써 변화될 수 있다.
6 의식적 마음과 잠재의식적 마음
The mind has parts that are known as the conscious mind and the subconscious mind.
마음은 의식적 마음과 잠재의식적 마음이라고 알려진 부분을 갖고 있다.
The subconscious mind is very fast to act and doesn’t deal with emotions.
잠재의식적 마음은 매우 빠르게 작동하며 감정을 다루지 않는다.
It deals with memories of your responses to life, your memories and recognition.
그것은 여러분의 삶에 대한 반응의 기억, 기억 및 인식을 다룬다.
However, the conscious mind is the one that you have more control over. You think.
그러나 의식적 마음은 여러분이 더 많은 통제력을 갖고 있는 부분이다. 여러분은 생각한다.
You can choose whether to carry on a thought or to add emotion to it and this is the part of your mind that lets you down frequently because — fueled by emotions — you make the wrong decisions time and time again.
여러분은 생각을 계속할지 또는 그 생각에 감정을 더할지를 선택할 수 있고, 이것은 감정에 의해 자극되어 잘못된 결정을 반복해서 내리게 만들기 때문에 여러분을 빈번하게 낙담시키는 마음의 부분이기도 하다.
When your judgment is clouded by emotions, this puts in biases and all kinds of other negativities that hold you back.
감정에 의해 여러분의 판단력이 흐려질 때 이것은 편견과 그 밖의 여러분을 억제하는 모든 종류의 부정성을 자리 잡게 만든다.
Scared of spiders? Scared of the dark?
거미를 무서워하는가? 어둠을 무서워하는가?
There are reasons for all of these fears, but they originate in the conscious mind.
이러한 두려움에는 전부 이유가 있지만 그것들은 의식적 마음에서 비롯된다.
They only become real fears when the subconscious mind records your reactions.
그것들은 오직 잠재의식적 마음이 여러분의 반응을 기록할 때 실제 두려움이 된다.
→ While the controllable conscious mind deals with thoughts and emotions, the fast-acting subconscious mind stores your responses, forming real fears.
통제할 수 있는 의식적 마음은 생각과 감정을 다루는 반면, 빠르게 작동하는 잠재의식적 마음이 여러분의 반응을 저장하고, 이는 실제 두려움을 형성한다.
7 문화 전파와 유전자 전달
Many of the first models of cultural evolution drew noticeable connections between culture and genes by using concepts from theoretical population genetics and applying them to culture.
문화 진화의 많은 초기 모델들은 이론 집단 유전학의 개념을 사용함으로써 그리고 그것들을 문화에 적용함으로써 문화와 유전자 사이의 주목할 만한 접점을 이끌어 냈다.
Cultural patterns of transmission, innovation, and selection are conceptually likened to genetic processes of transmission, mutation, and selection.
전파, 혁신, 선택의 문화적 방식은 전달, 돌연변이, 선택의 유전적 과정과 개념적으로 유사하다.
However, these approaches had to be modified to account for the differences between genetic and cultural transmission.
그러나 이러한 접근법은 유전자의 전달과 문화 전파 사이의 차이점을 설명하기 위해 수정되어야만 했다.
For example, we do not expect the cultural transmission to follow the rules of genetic transmission strictly.
예를 들어, 우리는 문화 전파가 유전자 전달의 규칙을 엄격하게 따를 것이라고 예상하지 않는다.
If two biological parents have different forms of a cultural trait, their child is not necessarily equally likely to acquire the mother’s or father’s form of that trait.
만약 두 명의 생물학적인 부모가 서로 다른 문화적인 특성의 형태를 가진다면, 그들의 자녀는 반드시 엄마 혹은 아빠의 그 특성의 형태를 동일하게 획득하지 않을 수 있다.
Further, a child can acquire cultural traits not only from its parents but also from nonparental adults and peers; thus, the frequency of a cultural trait in the population is relevant beyond just the probability that an individual’s parents had that trait.
더욱이 아이는 문화적인 특성을 부모로부터뿐만 아니라 부모가 아닌 성인이나 또래로부터도 얻을 수 있다. 따라서 집단의 문화적인 특성의 빈도는 단지 한 개인의 부모가 그 특성을 가졌을 확률을 넘어서 유의미하다.
→ Early cultural evolution models used the similarity between culture and genes but had to be revised since cultural transmission allows for more diverse factors than genetic transmission.
초기의 문화 진화 모델들은 문화와 유전자 사이의 유사성을 사용했지만, 문화 전파가 유전자의 전달보다 더 다양한 요인을 허용하기 때문에 수정되어야만 했다.
8 긍정적으로 판단되는 약간의 일탈
It’s not news to anyone that we judge others based on their clothes.
우리가 다른 사람들을 그들의 의복을 보고 판단하는 것은 누구에게도 새로운 일이 아니다.
In general, studies that investigate these judgments find that people prefer clothing that matches expectations — surgeons in scrubs, little boys in blue — with one notable exception.
일반적으로, 이러한 판단을 조사하는 연구는 사람들이 수술복을 입은 외과 의사, 파란 옷을 입은 남자아이와 같이 예상에 맞되 하나의 눈에 띄는 예외가 있는 의복을 선호한다는 것을 발견한다.
A series of studies published in an article in June 2014 in the Journal of Consumer Research explored observers’ reactions to people who broke established norms only slightly.
Journal of Consumer Research의 2014년 6월 기사에 실린 일련의 연구는 확립된 규범을 아주 약간 어긴 사람들에 대한 관찰자들의 반응을 탐구했다.
In one scenario, a man at a black-tie affair was viewed as having higher status and competence when wearing a red bow tie.
한 시나리오에서는, 정장 차림의 행사에서 한 남자가 빨간 나비넥타이를 맸을 때 더 높은 지위와 능력을 가진 것으로 간주되었다.
The researchers also found that valuing uniqueness increased audience members’ ratings of the status and competence of a professor who wore red sneakers while giving a lecture.
연구자들은 독특함을 중시하는 것이 강의를 하는 동안 빨간 운동화를 신은 교수의 지위와 역량에 대한 청중들의 평가를 높였다는 것을 또한 발견했다.
The results suggest that people judge these slight deviations from the norm as positive because they suggest that the individual is powerful enough to risk the social costs of such behaviors.
그 결과들은 사람들이 규범으로부터 이러한 약간의 일탈들을 긍정적으로 판단한다는 것을 시사하는데, 왜냐하면 그것들은 그 사람이 그러한 행동으로 인한 사회적 비용을 감수할 만큼 충분히 강하다는 것을 시사하기 때문이다.
→ A series of studies show that people view an individual positively when the individual only slightly challenges the norm for what people should wear.
일련의 연구는 사람들이 무엇을 착용해야 하는지에 대한 규범에 한 사람이 아주 약간 도전할 때 사람들이 그 사람을 긍정적으로 본다는 것을 나타낸다.
9 음식의 조합
Nearly eight of ten U.S. adults believe there are “good foods” and “bad foods.”
미국 성인 10명 중 거의 8명이 ‘좋은 음식’과 ‘나쁜 음식’이 있다고 믿는다.
Unless we’re talking about spoiled stew, poison mushrooms, or something similar, however, no foods can be labeled as either good or bad.
하지만, 우리가 상한 스튜, 독버섯, 또는 이와 유사한 것에 대해 이야기하고 있지 않는 한, 어떤 음식도 좋고 나쁨으로 분류될 수 없다.
There are, however, combinations of foods that add up to a healthful or unhealthful diet.
하지만, 결국 건강에 좋은 식단이나 건강에 좋지 않은 식단이 되는 음식들의 조합이 있다.
Consider the case of an adult who eats only foods thought of as “good” — for example, raw broccoli, apples, orange juice, boiled tofu, and carrots.
‘좋은’ 음식이라고 생각되는 음식만 먹는 성인의 경우를 생각해 보라 — 예를 들어, 생브로콜리, 사과, 오렌지주스, 삶은 두부와 당근.
Although all these foods are nutrient-dense, they do not add up to a healthy diet because they don’t supply a wide enough variety of the nutrients we need.
비록 이 모든 음식들이 영양이 풍부하지만, 그것들은 우리가 필요로 하는 충분히 다양한 영양소를 공급하지 않기 때문에 그것들은 결국 건강한 식단이 되지 않는다.
Or take the case of the teenager who occasionally eats fried chicken, but otherwise stays away from fried foods.
또는 튀긴 치킨을 가끔 먹지만, 그렇지 않으면 튀긴 음식을 멀리하는 십 대의 경우를 예로 들어 보자.
The occasional fried chicken isn’t going to knock his or her diet off track.
가끔 먹는 튀긴 치킨은 그나 그녀의 식단을 궤도에서 벗어나게 하지 않을 것이다.
But the person who eats fried foods every day, with few vegetables or fruits, and loads up on supersized soft drinks, candy, and chips for snacks has a bad diet.
하지만 채소나 과일을 거의 먹지 않으면서 매일 튀긴 음식을 먹고, 간식으로 초대형 탄산음료, 사탕, 그리고 감자칩으로 배를 가득 채우는 사람은 나쁜 식단을 가지고 있다.
→ Unlike the common belief, defining foods as good or bad is not appropriate; in fact, a healthy diet is determined largely by what the diet is composed of.
일반적인 믿음과 달리, 음식을 좋고 나쁨으로 정의하는 것은 적절하지 않은데, 사실, 건강에 좋은 식단은 대체로 그 식단이 무엇으로 구성되는지에 의해 결정된다.
10 집단을 따르는 것이 주는 이점
To help decide what’s risky and what’s safe, who’s trustworthy and who’s not, we look for social evidence.
무엇이 위험하고 무엇이 안전한지, 누구를 신뢰할 수 있고 누구를 신뢰할 수 없는지를 결정하는 것을 돕기 위해, 우리는 ‘사회적 증거’를 찾는다.
From an evolutionary view, following the group is almost always positive for our prospects of survival.
진화의 관점에서 볼 때, 집단을 따르는 것이 거의 항상 우리의 생존 전망에 긍정적이다.
“If everyone’s doing it, it must be a sensible thing to do,” explains famous psychologist and best selling writer of Influence, Robert Cialdini.
“모든 사람이 그것을 하고 있다면, 그것은 해야 할 분별 있는 일인 것이 틀림없다.”라고 유명한 심리학자이자 Influence를 쓴 베스트셀러 작가인 Robert Cialdini는 설명한다.
While we can frequently see this today in product reviews, even subtler cues within the environment can signal trustworthiness.
오늘날 상품 평에서 이것을 자주 볼 수 있지만, 환경 내의 훨씬 더 미묘한 신호가 신뢰성을 나타낼 수 있다.
Consider this: when you visit a local restaurant, are they busy? Is there a line outside or is it easy to find a seat?
이것을 생각해 보라. 여러분이 어떤 지역의 음식점을 방문할 때, 그들이 바쁜가? 밖에 줄이 있는가, 아니면 자리를 찾기가 쉬운가?
It is a hassle to wait, but a line can be a powerful cue that the food’s tasty, and these seats are in demand.
기다리는 것은 성가신 일이지만, 줄은 음식이 맛있고 이곳의 좌석은 수요가 많다는 강력한 신호일 수 있다.
More often than not, it’s good to adopt the practices of those around you.
대개는 주변에 있는 사람들의 행동을 따르는 것이 좋다.
→ We tend to feel safe and secure in numbers when we decide how to act, particularly when faced with uncertain conditions.
우리는 어떻게 행동할지 결정할 때, 특히 불확실한 상황에 직면할 때 수에서 안전하고 안심된다고 느끼는 경향이 있다.
11 성찰적 일기 쓰기
One of the most powerful tools to find meaning in our lives is reflective journaling — thinking back on and writing about what has happened to us.
우리의 삶에서 의미를 찾기 위한 가장 강력한 도구들 중 하나는 성찰적 일기 쓰기, 즉 우리에게 일어난 일을 돌아보고 그것에 대해 쓰는 것이다.
In the 1990s, Stanford University researchers asked undergraduate students on spring break to journal about their most important personal values and their daily activities; others were asked to write about only the good things that happened to them in the day.
1990년대에 Stanford University 연구자들이 봄방학에 학부생들에게 그들의 가장 중요한 개인적인 가치와 그들의 하루의 활동들에 대해 쓰도록 요청했고, 반면 다른 사람들은 그날 그들에게 일어난 좋은 일만 쓰도록 요청받았다.
Three weeks later, the students who had written about their values were happier, healthier, and more confident about their ability to handle stress than the ones who had only focused on the good stuff.
3주 후에, 자신의 가치에 관해 썼던 학생들은 좋은 것에만 초점을 맞췄던 학생들보다 더 행복하고, 더 건강하고, 스트레스를 다루는 자신의 능력에 대해 더 자신 있었다.
By reflecting on how their daily activities supported their values, students had gained a new perspective on those activities and choices.
어떻게 그들의 하루의 활동들이 그들의 가치를 뒷받침하는지에 대해 성찰함으로써, 학생들은 그 활동들과 선택들에 대해 새로운 관점을 얻었다.
Little stresses and hassles were now demonstrations of their values in action.
작은 스트레스와 귀찮은 일들은 이제 행동에서 그들의 가치를 보여 주는 것이었다.
Suddenly, their lives were full of meaningful activities.
갑자기, 그들의 삶은 의미 있는 활동으로 가득 찼다.
And all they had to do was reflect and write about it — positively reframing their experiences with their personal values.
그리고 그들이 해야 했던 것은 그것에 대해 돌아보고 쓰는 것이었다. 즉 그들의 경험을 개인적인 가치와 함께 긍정적으로 재구성하는 것이었다.
→ Journaling about daily activities based on what we believe to be worthwhile can make us feel that our life is meaningful by rethinking our experiences in a new way.
우리가 가치 있다고 믿는 것에 근거하여 일상의 활동에 대해 일기를 쓰는 것은 새로운 방식으로 자신의 경험들을 다시 생각함으로써 우리가 자신의 삶이 의미 있다는 것을 느끼게 만들 수 있다.
12 기부하라는 두 개의 다른 메시지
My colleagues and I ran an experiment testing two different messages meant to convince thousands of resistant alumni to make a donation.
나의 동료들과 나는 수천 명의 저항하는 졸업생이 기부하도록 납득시키는 것을 의도한 두 개의 다른 메시지들을 실험하는 한 연구를 진행했다.
One message emphasized the opportunity to do good: donating would benefit students, faculty, and staff.
하나의 메시지는 좋은 일을 할 기회를 강조했다: 기부하는 것은 학생들, 교직원, 그리고 직원들에게 이익을 줄 것이다.
The other emphasized the opportunity to feel good: donors would enjoy the warm glow of giving.
나머지 하나는 좋은 기분을 느끼는 기회를 강조했다: 기부자들은 기부의 따뜻한 온기를 즐길 것이다.
The two messages were equally effective: in both cases, 6.5 percent of the unwilling alumni ended up donating.
그 두 개의 메시지들은 똑같이 효과적이었다. 두 경우 모두에서, 6.5퍼센트의 마음 내키지 않은 졸업생이 결국에는 기부했다.
Then we combined them, because two reasons are better than one. Except they weren’t.
그러고 나서 우리는 그것들을 결합했는데, 왜냐하면 두 개의 이유가 한 개보다 더 낫기 때문이다. 그러나 그렇지 않았다.
When we put the two reasons together, the giving rate dropped below 3 percent.
우리가 그 두 개의 이유들을 합쳤을 때, 기부율은 3퍼센트 아래로 떨어졌다.
Each reason alone was more than twice as effective as the two combined.
각각의 이유가 단독으로는 그 두 개가 합쳐진 것보다 두 배 넘게 더 효과적이었다.
The audience was already skeptical.
청중은 이미 회의적이었다.
When we gave them different kinds of reasons to donate, we triggered their awareness that someone was trying to persuade them — and they shielded themselves against it.
우리가 그들에게 기부해야 할 서로 다른 종류의 이유를 주었을 때, 우리는 누군가가 그들을 설득하려고 하는 중이라는 그들의 인식을 유발했고 그리고 그들은 그것에 맞서 스스로를 보호했다.
→ In the experiment mentioned above, when the two different reasons to donate were given simultaneously, the audience was less likely to be convinced because they could recognize the intention to persuade them.
위에서 언급된 실험에서, 기부하라는 두 개의 다른 이유가 동시에 주어졌을 때, 청자는 자신을 설득시키려는 의도를 알아차릴 수 있었기 때문에 납득될 가능성이 더 작았다.
올림포스 전국연합 학력평가 기출문제집 영어독해(고1) 5강
2026 올림포스 전국연합평가 기출(고1) 9강 한줄 해석