올림포스 영어독해 9대 변별 유형 2부 1강 한줄 해석

1강 QN 21 함축적 의미

기출1 프로젝트에서 금도금의 의미와 영향

Gold plating in the project means needlessly enhancing the expected results, namely, adding characteristics that are costly, not required, and that have low added value wit respect to the targets ― in other words, giving more with no real justification other than to demonstrate one’s own talent.
프로젝트에서 금도금은 예상되는 결과를 불필요하게 향상하는 것, 즉 비용이 많이 들고 필요하지 않으며 목표와 관련하여 부가 가치가 낮은 특성을 추가하는 것, 다시 말해 자신의 재능을 입증하는 것 외에는 실질적인 명분이 없이 더 많은 것을 제공하는 것을 의미한다.
Gold plating is especially interesting for project team members, as it is typical of projects with a marked professional component ― in other words, projects that involve specialists with proven experience and extensive professional autonomy.
금도금은 프로젝트 팀원들에게 특히 흥미로운데, 그것은 전문적인 요소가 뚜렷한 프로젝트, 다시 말해 검증된 경험과 폭넓은 전문적 자율성을 갖춘 전문가가 참여하는 프로젝트에서 일반적이기 때문이다.
In these environments specialists often see the project as an opportunity to test and enrich their skill sets.
이러한 환경에서 전문가들은 자주 프로젝트를 자신의 다양한 능력을 테스트하고 강화할 기회로 여긴다.
There is therefore a strong temptation, in all good faith, to engage in gold plating, namely, to achieve more or higher-quality work that gratifies the professional but does not add value to the client’s requests, and at the same time removes valuable resources from the project.
따라서 옳다고 믿고 금도금에 참여하려는 강한 유혹, 즉 전문가를 만족시키지만, 고객의 요청에 가치를 더하지 않는 동시에 프로젝트에서 귀중한 자원을 없애는 더 많은 또는 더 높은 품질의 성과를 달성하려는 강한 유혹이 있다.
As the saying goes, “The best is the enemy of the good.”
속담에 있듯이, ‘최고는 좋음의 적이다.’

기출 2 소유권에 관한 비유적 표현과 법적 적용

Lawyers sometimes describe ownership as a bundle of sticks.
변호사들은 때로는 소유권을 ‘막대 다발’로 묘사한다.
This metaphor was introduced about a century ago, and it has dramatically transformed the teaching and practice of law.
이 비유는 약 1세기 전에 도입되었고, 법학 교육과 법률 업무를 극적으로 변화시켰다.
The metaphor is useful because it helps us see ownership as a grouping of interpersonal rights that can be separated and put back together.
그 비유는 그것이 우리가 소유권을 분리될 수 있고 다시 합쳐질 수 있는 대인 관계적인 권리의 모음으로 보도록 도와주기 때문에 유용하다.
When you say It’s mine in reference to a resource, often that means you own a lot of the sticks that make up the full bundle: the sell stick, the rent stick, the right to mortgage, license, give away, even destroy the thing.
어떤 자원에 관해 ‘그 것은 내 것이다.’라고 말할 때, 흔히 그것은 여러분이 전체 다발을 구성하는 많은 막대, 즉 판매 막대, 임대 막대, 그것을 저당잡히고, 허가하고, 증여하며, 심지어 파괴할 권리를 소유한다는 것을 의미한다.
Often, though, we split the sticks up, as for a piece of land:
그러나 우리는 흔히 한 구획의 토지에 대해서처럼 그 막대들을 분할한다.
there may be a landowner, a bank with a mortgage, a tenant with a lease, a plumber with a license to enter the land, an oil company with mineral rights.
즉 땅 주인, 저당권을 가진 은행, 임대차 계약을 맺은 임차인, 토지 진입 허가를 가진 배관공, 광물에 대한 권리를 가진 석유 회사가 있을 수도 있다.
Each of these parties owns a stick in the bundle.
이러한 각 당사자는 그 다발의 막대 하나를 소유한다.

1 재능에 대한 가정이 아이들의 성취에 미치는 영향

When people assume that talent plays a major, even determining, role in how accomplished a person can become, that assumption points one toward certain decisions and actions.
재능이 한 개인이 얼마나 기량이 뛰어날 수 있는지에 대해 주된, 심지어는 결정적인 역할을 한다고 사람들이 가정할 때, 그 가정은 그 개인을 특정한 결정과 행동으로 향하게 한다.
If you assume that people who are not innately gifted are never going to be good at something, then the children who don’t excel at something right away are encouraged to try something else.
만약 여러분이 선천적으로 탁월한 재능을 지니지 않은 사람들은 결코 어떤 것도 잘할 수 없다고 가정한다면, 어떤 것에서 즉시 탁월하지 못한 아이들은 다른 것을 시도하도록 권장된다.
The clumsy ones are pushed away from sports, the ones who can’t carry a tune right away are told they should try something other than music, and the ones who don’t immediately get comfortable with numbers are told they are no good at math.
서투른 아이들은 스포츠에서 밀려나고, 곧바로 정확하게 노래하지 못하는 아이들은 음악 이외의 것을 시도해야 한다는 말을 듣게 되며, 숫자에 바로 익숙해지지 못한 아이들은 수학에 소질이 없다는 말을 듣는다.
And, no surprise, the predictions come true: the girl who was told to forget about sports never becomes any good at hitting a tennis ball or kicking a soccer ball; the boy who was told he was tone-deaf never learns to play a musical instrument or to sing well; and the children who were told they were no good at math grow up believing it.
그리고 예상대로 그 예언은 실현된다. 다시 말해, 스포츠는 잊으라는 말을 들은 여자아이는 결코 테니스공을 치거나 축구공을 차는 데 능숙해지지 않고, 음치라는 말을 들은 남자아이는 결코 악기를 연주하거나 노래를 잘 부르는 법을 배우지 못하며, 수학에 소질이 없다는 말을 들은 아이들은 그것을 믿으면서 자라게 된다.
The idea becomes self-fulfilling.
그 생각은 자기 충족적이 된다.

2 진심에서 우러나온 브랜드 스토리텔링의 힘

We are living in the age of connectivity driven by the permeating and relatively inexpensive and proliferated wireless broadband, fastest-growing mobile technology, and social media mediated peer-to-peer communication.
우리는 보급되고 있는 비교적 저렴하고 빠르게 확산된 무선 브로드밴드, 가장 빠르게 성장하는 모바일 기술, 그리고 소셜 미디어를 통한 개인 대 개인 커뮤니케이션이 주도하는 연결의 시대에 살고 있다.
As a result, marketing is changing with the power of authentic, relevant, and experiential storytelling.
그 결과, 마케팅은 진심에서 우러나오고, 관련성 있으며, 경험적인 스토리텔링의 힘으로 변화하고 있다.
Social media is shifting the power from marketers to consumers where the stories told by the consumers themselves are often more potent than the ones told by the brands.
소셜 미디어는 마케터에서 소비자로 권력을 이동시키고 있으며, 소비자가 직접 전하는 이야기가 흔히 브랜드가 전하는 이야기보다 더 강력하다.
Authentic storytelling does not use rational and emotional communication as a means of manipulation; instead, it uses the power of storytelling honestly and sincerely to connect with the customer at a deeper level.
진심에서 우러나온 스토리텔링은 합리적이고 감정적인 커뮤니케이션을 조작의 수단으로 사용하지 않고, 대신, 그것은 고객과 더 깊은 수준에서 연결되기 위해 스토리텔링의 힘을 정직하고 성실하게 사용한다.
Authentic storytelling invites customers on a transformational journey through a rational message wrapped in emotion.
진심에서 우러나온 스토리텔링은 감정으로 포장된 합리적인 메시지를 통해 고객을 변화의 여정으로 초대한다.
“A well-told story captures our attention, holds us in suspense, and pays off with a meaningful emotional experience.”
“잘 전달된 이야기는 우리의 주의를 끌고, 우리가 긴장감을 유지하게 하며, 의미 있는 감정적 경험으로 보상한다.”
A well-told brand story uses characters through whose eyes the customer can see the world and be empathetic for the character.
잘 전달된 브랜드 이야기는 고객이 캐릭터의 눈을 통해 세상을 보고 그것에 공감할 수 있는 캐릭터들을 사용한다.
Customers therefore can relate to the character.
따라서 고객은 그 캐릭터에게 공감할 수 있다.
Through demonstrating the day-to-day life challenges of their customers, strong brands hold their hands as a mentor rather than the hero.
자기 고객들의 일상적인 삶의 도전을 보여 주는 것을 통해 강력한 브랜드는 영웅이 아니라 멘토로서 그들의 손을 잡아 준다.

3 ‘움직이는 향연’으로서의 정보

The expression “Moveable Feast” originally referred to the changing date of religious celebrations.
‘움직이는 향연’이라는 표현은 원래 종교 축제의 변동되는 날짜와 관련이 있었다.
It was later adopted by Ernest Hemingway to describe his experience of living in Paris.
이 표현은 이후에 Ernest Hemingway가 자신이 파리에서 살았던 경험을 묘사하기 위해 채택했다.
We use the term Moveable Feast to conceptualize the potentiality to connect with people, ideas, and information at any time and in any place.
우리는 ‘언제 어디서나’ 사람들, 아이디어 및 정보와 연결될 수 있는 가능성을 개념화하기 위해 움직이는 향연이라는 용어를 사용한다.
In the Digital Age, information circulates and travels not only in a straight line from official media outlets to consumers but has the potential to move from anyone to everyone else.
디지털 시대에 정보는 공식 매스컴에서 소비자에게 직선으로 순환하고 이동할 뿐만 아니라 ‘누구에게서든 다른 모든 사람에게로’ 이동할 수 있는 가능성이 있다.
The Moveable Feast is a table filled with information “dishes” that have been prepared by participating members of the feast.
움직이는 향연은 향연의 참가지들이 준비한 정보 ‘요리’로 가득 찬 식탁이다.
Each person may try a slice of everyone else’s dish. 각 사람은 다른 모든 사람의 요리의 한 조각을 맛볼지도 모른다.
Furthermore, this feast moves around the entire world and interacts with billions of other feasts-of-digits, complete with servings of information that are monitored by platforms and governments.
게다가 이 향연은 전 세계를 돌며 플랫폼과 정부에 의해 감시되는 정보의 제공을 포함한 수십억 개의 다른 디지털 향연과 상호 작용한다.
At any given point in time, each person has the potential to connect with any other person by sampling their information, and perhaps by “dishing dirt” of their own, or by rejecting dishes that are not particularly tasty.
언제든지 각 사람은 그들(다른 사람)의 정보를 맛보고, 어쩌면 자신의 ‘비밀을 공유함’으로써, 혹은 특별히 맛있지 않은 요리(정보)를 거부함으로써 다른 어느 누구와도 연결될 가능성을 가지고 있다.
This feast features all the components of social interaction in complex, dynamic information environments; as Hemingway most aptly described, “it stays with you” wherever you go.
이 향연은 복잡하고 역동적인 정보 환경에서의 사회적 상호 작용의 모든 구성 요소를 특징으로 하고 있으며, Hemingway가 가장 적절하게 묘사했듯이 어디를 가든지 “그것은 당신과 함께 있다.”

4 삶에서 일어난 긍정적인 것에 대한 감사

the mathematics of midlife, sometimes subtraction is more powerful than addition.
중년의 수학에서는, 때때로 뺄셈이 덧셈보다 더 강력할 때가 있다.
Begin by thinking about something positive in your life ─ the birth of a child, your marriage, a spectacular career achievement.
자녀의 출생, 결혼, 멋진 경력 성취와 같은 인생에서 긍정적인 일을 떠올리는 것부터 시작하라.
Then list all the circumstances that made it possible -perhaps a seemingly insignificant decision of where to eat dinner one night or a class you decided to enroll in on a whim or the friend of a friend who happened to tell you about a job opening.
그런 다음, 어느 날 저녁을 어디서 먹을지에 대한 외견상 사소한 결정, 즉흥적으로 등록하기로 한 수업, 우연히 구인 정보를 알려 준 친구의 친구 등 그러한 일을 가능하게 한 모든 상황을 나열해 보라.
Next, write down all the events, circumstances, and decisions that might never have happened.
다음으로, 결코 일어나지 않았을 수도 있었던 사건, 상황, 결정을 모두 적어 보라.
What if you didn’t go to that party or chose another class or skipped coffee with your cousin?
만약 그 파티에 가지 않았거나 다른 수업을 선택했거나 사촌과의 커피 약속을 건너뛰었다면 어땠을까?
Imagine your life without that chain of events and, more important, without that huge positive in your life.
그런 일련의 사건들이 없다면, 그리고 더 중요한 것은 여러분의 삶에 그 엄청난 긍정적인 것이 없다면 어떨지 상상해 보라.
Now return to the present and remind yourself that life did go your way.
이제 현재로 돌아와서 인생이 여러분이 원하는 대로 흘러갔다는 사실을 떠올려 보라.
Consider the happy, beautiful randomness that brought that person or opportunity into your life.
그 사람이나 기회를 여러분의 인생에 가져다준 행복하고 아름다운 우연성을 생각해 보라.
Breathe a sigh of relief.
안도의 한숨을 쉬어 보라.
Be grateful.
감사하라.
Your life may be more wonderful than you think.
여러분의 삶은 여러분이 생각하는 것보다 훨씬 더 멋질 수도 있다.

5 감정의 분류

The English language has words for hundreds of emotions.
영어에는 수백 가지 감정을 나타내는 단어가 있다.
Other languages have far fewer; for example, there are just seven in the Chewong language of the Malay Peninsula.
다른 언어들은 훨씬 적은 단어를 가지고 있는데, 예를 들어 말레이 반도의 Chewong 언어에서는 단지 일곱 가지 감정 단어만 있다.
As one emotion researcher put it, “Different languages recognize different emotions. They carve up the domain of emotion differently.”
한 감정 연구자는 “언어마다 서로 다른 감정을 인식합니다. 언어마다 감정의 영역을 서로 다르게 나눕니다.”라고 말했다.
That’s not to say that different people experience different emotions, but rather that the categories of emotion identified in various cultures are somewhat arbitrary.
그것은 다른 사람들이 다른 감정을 경험한다는 것을 말하려는 것이 아니라, 다양한 문화에서 식별되는 감정의 범주가 다소 자의적이라는 것을 말하는 것이다.
That supports the idea that our feelings are not, as Darwin believed, innate hardwired responses to a set of archetypal stimuli.
그것은 우리의 감정이 다윈이 믿었던 것처럼 일련의 전형적인 자극에 대한 선천적인 타고난 반응이 아니라는 생각을 뒷받침한다.
In an article co-authored with Ralph Adolphs, Barrett argued that science has not yet identified truly objective criteria to reliably determine whether a person or an animal is in one emotional state or another.
Ralph Adolphs와 공동 집필한 글에서 Barrett는 아직 과학이 사람이나 동물이 어떤 감정 상태에 있는지 확실히 판단할 수 있는 진정으로 객관적인 기준을 찾지 못했다고 주장했다.
Adolphs, like the majority of emotion researchers, recognizes her point, but wouldn’t go that far in dismissing the usual categories.
Adolphs는 대부분의 감정 연구자처럼 그녀의 주장을 인정하지만, 일반적인 범주를 완전히 묵살하지는 않을 것이다.
As to which school of thought is correct, the jury is still out.
어느 학설이 옳은지에 관하여는 (배심원들이) 아직 결정을 못 내리고 있다.

6 미래를 위한 우리의 선택

If we want a world ruled by a few gigantic tax-avoiding corporations, then by all means, please do continue to give your money to them.
소수의 거대 조세 회피 기업이 지배하는 세상을 원한다면, 그렇다면 아무쪼록 계속해서 그들에게 돈을 주라.
I agree with you, it is totally the most convenient (and often the cheapest) option.
그것이 가장 편리한(그리고 종종 가장 값싼) 선택 사항이라는 것에 동의한다.
But we need to be careful what we wish for and remember that all of this convenience and the low cost comes at a price that is more than just financial.
하지만 우리가 원하는 것에 주의해야 하고, 이 모든 편리함과 저렴한 비용에는 단지 금전적인 것 이상의 대가가 따른다는 사실을 기억해야 한다.
It comes at the expense of workers, at the expense of the planet, and at the expense of our local high streets and independent retailers.
그것은 노동자의 희생으로, 지구의 희생으로, 그리고 우리 지역의 번화가와 독립 소매업자의 희생으로 이루어진다.
Think about the kind of world you want, right now and for your kids to grow up in.
여러분이 바로 지금, 그리고 여러분의 자녀들이 성장하길 바라는 세상이 어떤 세상인지 생각해 보라.
Do you want them to have a bustling high street?
자녀가 북적거리는 번화가를 가지기를 원하는가?
Do you want there to be local artisan markets, fairtrade goods, locally produced food?
그곳에 지역 장인 시장, 공정 무역 상품, 지역에서 생산된 식품이 있기를 원하는가?
If you do, then remember that convenience doesn’t have to be king.
그렇다면 편리함이 왕이 되어야 할 필요는 없다는 것을 기억하라.
We have a choice.
우리에게는 선택권이 있다.

7 끊임없는 청색광 노출

Modern life is dominated by blue light, creating an unnatural and practically nonstop exposure to this wavelength.
현대 생활은 청색광이 지배하고 있어서 이 파장에 부자연스럽게 그리고 거의 쉬지 않고 노출된다.
Televisions, cell phones, tablets, other electronic devices, and even certain energy-saving lightbulbs emit light in the blue range of the spectrum, which is known to interfere with sleep.
텔레비전, 휴대전화, 태블릿, 기타 전자 기기, 심지어 특정 에너지 절약형 전구도 스펙트럼의 청색 범위에 있는 빛을 방출하는데 이 빛은 수면을 방해하는 것으로 알려져 있다.
Blue light suppresses the production of melatonin, the hormone that helps you fall asleep, and sleep deprivation is associated with obesity.
청색광은 수면을 돕는 호르몬인 멜라토닌의 생성을 억제하며, 수면 부족은 비만과 관련이 있다.
Blue light also stimulates ghrelin and cortisol, which are, respectively, the “hunger” and “awake” hormones.
또한 청색광은 그렐린과 코르티솔을 자극하는데 이것들은 각각 ‘배고픔’과 ‘각성’ 호르몬이다.
And because our genetic programming associates blue light with daylight, this constant exposure tricks our bodies into thinking we’re perpetually in the season with longer daylight hours (summer).
그리고 우리의 유전자 프로그래밍은 청색광을 일광과 연관시키기 때문에, 이러한 지속적인 노출은 우리가 끊임없이 낮 시간이 더 긴 계절(여름)에 있다고 생각하도록 우리 몸을 속인다.
This prompts us to constantly pack on pounds in anticipation of the shorter daylight hours of upcoming winter, which never arrives, thanks to electric lights.
이로 인해 다가오는 겨울의 더 짧은 낮 시간을 예상하여 끊임없이 살을 찌우게 되는데, 이는 전등 때문에 결코 오지 않는다.
Now that this ancient rhythm has been completely disrupted, we live in 365 days of “endless summer.”
이 고대의 리듬이 완전히 붕괴되었기 때문에, 우리는 365일 ‘끝없는 여름’에 살고 있다.

8 도박꾼의 오류

An objectively obtained probability is not a guarantee.
객관적으로 얻는 확률은 보장되지 않는다.
Although in the long run, we expect a coin to come up heads half the time, probability is not a selfcorrecting process.
장기적으로 볼 때, 우리는 동전이 절반 정도는 앞면이 나올 것으로 예상하지만, 확률은 스스로를 수정하는 과정이 아니다.
The coin has no memory, knowledge, willpower, or volition.
동전에는 기억, 지식, 의지력, 또는 의지가 없다.
There is not some overlord of the theory of probability making sure that everything works out just the way you expect.
모든 일이 반드시 우리의 예상 그대로 풀리게 하는 확률 이론의 대단한 지배자는 존재하지 않는다.
If you get “heads” ten times in a row, the probability of the coin coming up “tails” on the next toss is still 50%.
10번 연속으로 ‘앞면’이 나온다고 해도, 다음 던지기에서 동전이 ‘뒷면’이 나올 확률은 여전히 50%이다.
Tails is not more likely and it is not “due.”
뒷면이 나올 가능성은 더 높지 않으며 ‘나올 때가 된’ 것이 아니다.
The notion that chance processes correct themselves is part of the gambler’s fallacy, and it has made many casino owners, including Steve Wynn, very wealthy.
우연의 과정이 스스로를 바로잡는다는 생각은 도박꾼 오류의 일부이며, Steve Wynn을 비롯한 많은 카지노 소유주가 이 오류로 큰 부를 얻었다.
Millions of people have continued to put money into slot machines under the illusion that their payout is due.
수백만 명의 사람들이 지불금을 받을 때가 되었다는 착각에 빠져 계속해서 슬롯머신에 돈을 넣었다.
It’s true that probabilities tend to even out, but only in the long run.
확률이 균등해지는 경향이 있는 것은 사실이지만, 이는 장기적으로 볼 때만 사실이다.
And that long run can take more time and money than anyone has.
그리고 그 장기에는 어떤 사람이든지 가지고 있는 것보다 더 많은 시간과 돈이 필요할 수 있다.

올림포스 영어독해 9대 변별 유형 1부 1강 한줄 해석

올림포스 영어독해기본1 3강 한줄 해석

올림포스 영어독해 9대 변별 유형 1부 5강

error: Content is protected !!