EBS 올림포스 영어독해 기본2 (2022 개정)
7강 학술문 내용 불일치
Analysis 고대 중국의 구기 경기, 축국
Cuju, an ancient Chinese ball game, holds a significant place in sporting history.
고대 중국의 구기 경기인 축국은 스포츠 역사에서 중요한 위치를 차지한다.
It was recognized by FIFA as one of the earliest foot-based sports.
그것은 국제 축구 연맹에 의해 발을 사용하는 최초의 스포츠 중 하나로 인정되었다.
However, Cuju’s influence on modern football was not direct.
그러나 축국이 현대 축구에 직접적인 영향을 주지 않았다.
In Cuju, players aimed to kick the ball through a central hoop without letting it touch the ground, all while following the rule of not using their hands.
축국에서 선수들은 손을 사용하지 않는다는 규칙을 내내 따르는 가운데, 공을 땅에 닿지 않게 하면서 공을 차서 중앙의 둥근 테를 통과시키는 것을 목표로 했다.
Traditionally, the ball was crafted from leather, and matches took place on fields with two teams of equal size.
전통적으로, 공은 가죽으로 만들어졌으며, 경기는 같은 크기의 두 팀이 있는 경기장에서 열렸다.
Players wore light and flexible clothes to move easily during the game.
선수들은 경기 중에 쉽게 움직이기 위해 가볍고 신축성 있는 옷을 입었다.
Beyond its sporting aspect, Cuju holds cultural significance in China, often included in celebratory occasions and events, highlighting its deep-rooted history in the country’s heritage.
스포츠적인 측면을 넘어서, 축국은 중국에서 문화적 중요성을 지니고 있으며, 축하 의식과 행사에 자주 포함되어 중국 유산의 뿌리 깊은 역사를 강조한다.
1 풍경 화가 Albert Lorey Groll
Born in New York City, Albert Lorey Groll was an etcher and also a landscape painter specializing in Western scenes.
뉴욕시에서 태어난 Albert Lorey Groll은 에칭 화가이자 서양 풍경을 전문으로 하는 풍경 화가였다.
He was elected to the National Academy of Design in 1910.
그는 1910년 국립 디자인 아카데미에 선발되었다.
He became a landscape painter, it is said, because he was then too poor to pay for models.
그는 풍경 화가가 되었는데, 전해지기로는 당시 너무 가난해서 모델료를 지급할 수 없었기 때문이라고 한다.
In 1899, he studied at the Royal Academy in Munich under N. Gysis and Loefftz as well as in London.
1899년, 그는 뮌헨의 왕립 아카데미에서 N. Gysis와 Loefftz 아래에서 공부했고 런던에서도 공부했다.
He painted landscapes in the vicinity of New York until about 1904.
그는 1904년경까지 뉴욕 인근에서 풍경을 그렸다.
He then went West and sketched desert and mountain scenes in Arizona and New Mexico.
그는 그 후 서부로 가서 애리조나와 뉴멕시코의 사막과 산악 풍경을 스케치했다.
The resulting painting “Arizona” won a gold medal at the Penn Academy of Fine Art (PAFA) in 1906.
그 결과 1906년 펜실베이니아 미술 아카데미(PAFA)에서 ‘Arizona’라는 그림으로 금메달을 수상했다.
Groll was the rare painter in northern New Mexico before World War I, choosing “bare mesas and towering cloud formations” rather than mountains.
Groll은 제1차 세계 대전 이전 뉴멕시코 북부에서 산보다는 ‘아무것도 안 덮인 메사와 우뚝 솟은 구름층’을 선택한 보기 드문 화가였다.
One of his paintings can be seen at the Octavia Fellin Public Library in Gallup. He died in New York City in 1952.
그의 그림 중 하나는 갤럽의 옥타비아 펠린 공립 도서관에서 볼 수 있다. 그는 1952년 뉴욕시에서 사망했다.
2 Hibiscus mutabilis
Hibiscus mutabilis, also known as the cotton rose, is a plant cultivated for its showy flowers.
목화 장미라고도 알려진 Hibiscus mutabilis는 그것의 화려한 꽃을 위해 재배되는 식물이다.
Originally native to southern China, it is now found in all continents except Antarctica.
원래 중국 남부가 원산지인 이 식물은 현재 남극 대륙을 제외한 모든 대륙에서 발견된다.
The plant grows rapidly, and its flowers are 4–6 inch in diameter, blooming late summer right through autumn.
이 식물은 빠르게 자라며 그것의 꽃의 지름은 4~6인치로 늦여름부터 가을까지 줄곧 피어난다.
The species name mutabilis means ‘change’ in Latin, referring to the changing color of the flowers from white in the morning through light pink during noon to a deep rosy red colour all in one day.
종명 ‘mutabilis’는 라틴어로 ‘변화’라는 뜻으로, 아침에는 흰색에서 한낮에는 연분홍색으로 되었다가, 진한 장밋빛 붉은색까지 모두 하루 안에 꽃의 색이 변하는 것을 일컫는다.
Temperature is thought as an important factor affecting the rate of colour change as white flowers kept in the refrigerator remain white until they are taken out to warm, whereupon they slowly turn pink.
온도가 색상 변화 속도에 영향을 미치는 중요한 요인으로 여겨지는데 왜냐하면 냉장고에 보관된 흰색 꽃은 따뜻하게 하려고 꺼낼 때까지 흰색을 유지하다가 꺼낸 후에 천천히 분홍색으로 변하기 때문이다.
This plant is best grown in well-drained soils and is quite drought tolerant.
이 식물은 물이 잘 빠지는 토양에서 가장 잘 자라며 가뭄을 잘 견딘다.
3 노벨 평화상 수상자 Ralph J. Bunche
Ralph J. Bunche was born on August 7, 1904, into a poor household.
Ralph J. Bunche는 1904년 8월 7일 가난한 가정에서 태어났다.
After his parents died, Bunche’s grandmother moved the family to Los Angeles, California.
그의 부모님이 돌아가신 후 Bunche의 할머니는 가족을 캘리포니아주 로스앤젤레스로 이주시켰다.
The only African American in his class, he earned the highest grades and graduated from his high school with honors, and was easily admitted to UCLA.
자신의 반에서 유일한 아프리카계 미국인이었던 그는 최고 성적을 받으며 고등학교를 우등으로 졸업하고 UCLA에 쉽게 입학 허가를 받았다.
Although he graduated with honors, a lack of money stood in the way of his dreams of attending Harvard Law School.
그는 우등으로 졸업했지만 돈이 부족하다는 것이 하버드 로스쿨에 다니려는 그의 꿈을 가로막았다.
Fortunately, a women’s club in the area raised the money to help him pay for tuition.
다행히도 지역의 한 여성 모임에서 그가 학비 내는 것을 돕기 위해 모금을 했다.
During World War II, Bunche was asked to work for the State Department, and he helped to found the United Nations.
제2차 세계 대전 중 Bunche는 국무부에서 일해 달라고 요청받았고, 그는 국제 연합의 설립을 도왔다.
His first important negotiating job came during the 1948 war between the Arabs and Israelis.
그의 첫 번째 중요한 협상 업무는 1948년 아랍과 이스라엘 간의 전쟁 중에 생겼다.
Much to his and the world’s relief, a peace treaty was finally signed. In 1950, he was awarded the Nobel peace prize.
Bunche와 전 세계가 무척 다행스럽게도 마침내 평화 조약이 체결되었다. 1950년 그는 노벨 평화상을 수상했다.
Ralph Bunche was the first African American to win this honor.
Ralph Bunche는 아프리카계 미국인으로서는 최초로 이 영예를 안았다.